Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 3:23

Konteks
NETBible

As Ehud went out into the vestibule, 1  he closed the doors of the upper room behind him and locked them.

NASB ©

biblegateway Jdg 3:23

Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him, and locked them.

HCSB

Ehud escaped by way of the porch, closing and locking the doors of the upstairs room behind him.

LEB

Ehud left the room. (He had closed and locked the doors of the room before he left.)

NIV ©

biblegateway Jdg 3:23

Then Ehud went out to the porch; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.

ESV

Then Ehud went out into the porch and closed the doors of the roof chamber behind him and locked them.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 3:23

Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof chamber on him, and locked them.

REB

Ehud then went out to the porch, where he shut the door on him and fastened it.

NKJV ©

biblegateway Jdg 3:23

Then Ehud went out through the porch and shut the doors of the upper room behind him and locked them.

KJV

Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then Ehud
<0164>
went forth
<03318> (8799)
through the porch
<04528>_,
and shut
<05462> (8799)
the doors
<01817>
of the parlour
<05944>
upon him, and locked
<05274> (8804)
them.
NASB ©

biblegateway Jdg 3:23

Then Ehud
<0164>
went
<03318>
out into the vestibule
<04528>
and shut
<05462>
the doors
<01817>
of the roof
<05944>
chamber
<05944>
behind
<01157>
him, and locked
<05274>
them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
awd {N-PRI} eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
prostada {N-ASF} kai
<2532
CONJ
apekleisen
<608
V-AAI-3S
tav
<3588
T-APF
yurav
<2374
N-APF
tou
<3588
T-GSN
uperwou
<5253
N-GSN
ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
esfhnwsen
{V-AAI-3S}
NET [draft] ITL
As Ehud
<0164>
went out
<03318>
into the vestibule
<04528>
, he closed
<05462>
the doors
<01817>
of the upper room
<05944>
behind him and locked
<05274>
them.
HEBREW
lenw
<05274>
wdeb
<05774>
hyleh
<05944>
twtld
<01817>
rgoyw
<05462>
hnwrdomh
<04528>
dwha
<0164>
auyw (3:23)
<03318>

NETBible

As Ehud went out into the vestibule, 1  he closed the doors of the upper room behind him and locked them.

NET Notes

tn Again the precise meaning of the Hebrew word, used only here in the OT, is uncertain. Since it is preceded by the verb “went out” and the next clause refers to Ehud closing doors, the noun is probably an architectural term referring to the room (perhaps a vestibule; see HALOT 604 s.v. מִסְדְּרוֹן) immediately outside the king’s upper chamber. As v. 24 indicates, this vestibule separated the upper room from an outer room where the king's servants were waiting.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA