Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 11:30

Konteks
NETBible

Jephthah made a vow to the Lord, saying, “If you really do hand the Ammonites over to me,

NASB ©

biblegateway Jdg 11:30

Jephthah made a vow to the LORD and said, "If You will indeed give the sons of Ammon into my hand,

HCSB

Jephthah made this vow to the LORD: "If You will hand over the Ammonites to me,

LEB

Jephthah made a vow to the LORD. He said, "If you will really hand Ammon over to me,

NIV ©

biblegateway Jdg 11:30

And Jephthah made a vow to the LORD: "If you give the Ammonites into my hands,

ESV

And Jephthah made a vow to the LORD and said, "If you will give the Ammonites into my hand,

NRSV ©

bibleoremus Jdg 11:30

And Jephthah made a vow to the LORD, and said, "If you will give the Ammonites into my hand,

REB

Jephthah made this vow to the LORD: “If you will deliver the Ammonites into my hands,

NKJV ©

biblegateway Jdg 11:30

And Jephthah made a vow to the LORD, and said, "If You will indeed deliver the people of Ammon into my hands,

KJV

And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Jephthah
<03316>
vowed
<05087> (8799)
a vow
<05088>
unto the LORD
<03068>_,
and said
<0559> (8799)_,
If thou shalt without fail
<05414> (8800)
deliver
<05414> (8799)
the children
<01121>
of Ammon
<05983>
into mine hands
<03027>_,
NASB ©

biblegateway Jdg 11:30

Jephthah
<03316>
made
<05087>
a vow
<05088>
to the LORD
<03068>
and said
<0559>
, "If
<0518>
You will indeed
<05414>
give
<05414>
the sons
<01121>
of Ammon
<05983>
into my hand
<03027>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
huxato
<2172
V-AMI-3S
iefyae
<2422
N-PRI
euchn
<2171
N-ASF
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ean
<1437
CONJ
paradwsei
<3860
V-FAI-3S
paradwv
<3860
V-AAS-2S
moi
<1473
P-DS
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
ammwn {N-PRI} en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Jephthah
<03316>
made
<05087>
a vow
<05088>
to the Lord
<03068>
, saying
<0559>
, “If
<0518>
you really do hand
<03027>
the Ammonites
<05983>
over
<03027>
to me,
HEBREW
ydyb
<03027>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
ta
<0853>
Ntt
<05414>
Nwtn
<05414>
Ma
<0518>
rmayw
<0559>
hwhyl
<03068>
rdn
<05088>
xtpy
<03316>
rdyw (11:30)
<05087>




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA