Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 1:6

Konteks
NETBible

and has appointed 1  us as a kingdom, 2  as priests 3  serving his God and Father – to him be the glory and the power for ever and ever! 4  Amen.

NASB ©

biblegateway Rev 1:6

and He has made us to be a kingdom, priests to His God and Father—to Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.

HCSB

and made us a kingdom, priests to His God and Father--to Him be the glory and dominion forever and ever. Amen.

LEB

and made us a kingdom, priests to his God and Father—to him [be] the glory and the power _forever and ever_ . Amen.

NIV ©

biblegateway Rev 1:6

and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father—to him be glory and power for ever and ever! Amen.

ESV

and made us a kingdom, priests to his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen.

NRSV ©

bibleoremus Rev 1:6

and made us to be a kingdom, priests serving his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen.

REB

who has made of us a royal house to serve as the priests of his God and Father -- to him be glory and dominion for ever! Amen.

NKJV ©

biblegateway Rev 1:6

and has made us kings and priests to His God and Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.

KJV

And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
hath made
<4160> (5656)
us
<2248>
kings
<935>
and
<2532>
priests
<2409>
unto God
<2316>
and
<2532>
his
<846>
Father
<3962>_;
to him
<846>
[be] glory
<1391>
and
<2532>
dominion
<2904>
for
<1519>
ever
<165>
and ever
<165>_.
Amen
<281>_.
NASB ©

biblegateway Rev 1:6

and He has made
<4160>
us to be a kingdom
<932>
, priests
<2409>
to His God
<2316>
and Father
<3962>
--to Him be the glory
<1391>
and the dominion
<2904>
forever
<165>
and ever
<165>
. Amen
<281>
.
NET [draft] ITL
and
<2532>
has appointed
<4160>
us
<2248>
as a kingdom
<932>
, as priests
<2409>
serving his
<846>
God
<2316>
and
<2532>
Father
<3962>
– to him
<846>
be the glory
<1391>
and
<2532>
the power
<2904>
for
<1519>
ever and ever
<165>
! Amen
<281>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
ημας
<2248>
P-1AP
βασιλειαν
<932>
N-ASF
ιερεις
<2409>
N-APM
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
πατρι
<3962>
N-DSM
αυτου
<846>
P-GSM
αυτω
<846>
P-DSM
η
<3588>
T-NSF
δοξα
<1391>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
κρατος
<2904>
N-NSN
εις
<1519>
PREP
τους
<3588>
T-APM
αιωνας
<165>
N-APM
{VAR2: [των
<3588>
T-GPM
αιωνων]
<165>
N-GPM
} αμην
<281>
HEB

NETBible

and has appointed 1  us as a kingdom, 2  as priests 3  serving his God and Father – to him be the glory and the power for ever and ever! 4  Amen.

NET Notes

tn The verb ποιέω (poiew) can indicate appointment or assignment rather than simply “make” or “do.” See Mark 3:14 (L&N 37.106).

tn See BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a for the idea of “he made us a kingdom,” which was translated as “he appointed us (to be or function) as a kingdom” (see the note on the word “appointed” earlier in the verse).

tn Grk “a kingdom, priests.” The term ἱερεῖς (Jiereis) is either in apposition to βασιλείαν (basileian) or as a second complement to the object “us” (ἡμᾶς, Jhmas). The translation retains this ambiguity.

tc Both the longer reading τῶν αἰώνων (twn aiwnwn, “to the ages of the ages” or, more idiomatically, “for ever and ever”; found in א C Ï) and the shorter (“for ever”; found in Ì18 A P 2050 pc bo) have good ms support. The author uses the longer expression (εἰς [τοὺς] αἰῶνας [τῶν] αἰώνων, ei" [tou"] aiwna" [twn] aiwnwn) in every other instance of αἰών in Revelation, twelve passages in all (1:18; 4:9, 10; 5:13; 7:12; 10:6; 11:15; 14:11; 15:7; 19:3; 20:10; 22:5). Thus, on the one hand, the style of the author is consistent, while on the other hand, the scribes may have been familiar with such a stylistic feature, causing them to add the words here. The issues are more complex than can be presented here; the longer reading, however, is probably original (the shorter reading arising from accidental omission of the genitive phrase due to similarity with the preceding words).




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA