Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 1:14

Konteks
NETBible

His 1  head and hair were as white as wool, even as white as snow, 2  and his eyes were like a fiery 3  flame.

NASB ©

biblegateway Rev 1:14

His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire.

HCSB

His head and hair were white like wool--white as snow, His eyes like a fiery flame,

LEB

and his head and hair [were] white like wool, white as snow, and his eyes [were] like a fiery flame,

NIV ©

biblegateway Rev 1:14

His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.

ESV

The hairs of his head were white like wool, as white as snow. His eyes were like a flame of fire,

NRSV ©

bibleoremus Rev 1:14

His head and his hair were white as white wool, white as snow; his eyes were like a flame of fire,

REB

His hair was as white as snow-white wool, and his eyes flamed like fire;

NKJV ©

biblegateway Rev 1:14

His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire;

KJV

His head and [his] hairs [were] white like wool, as white as snow; and his eyes [were] as a flame of fire;

[+] Bhs. Inggris

KJV
His
<846>
head
<2776>
and
<2532>
[his] hairs
<2359>
[were] white
<3022>
like
<5616>
wool
<2053>_,
as white
<3022>
as
<5613>
snow
<5510>_;
and
<2532>
his
<846>
eyes
<3788>
[were] as
<5613>
a flame
<5395>
of fire
<4442>_;
NASB ©

biblegateway Rev 1:14

His head
<2776>
and His hair
<2359>
were white
<3022>
like
<5613>
white
<3022>
wool
<2053>
, like
<5613>
snow
<5510>
; and His eyes
<3788>
were like
<5613>
a flame
<5395>
of fire
<4442>
.
NET [draft] ITL
His
<846>
head
<2776>
and
<2532>
hair
<2359>
were as white
<3022>
as
<5613>
wool
<2053>
, even as white
<3022>
as
<5613>
snow
<5510>
, and
<2532>
his
<846>
eyes
<3788>
were like
<5613>
a fiery
<4442>
flame
<5395>
.
GREEK
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
κεφαλη
<2776>
N-NSF
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
αι
<3588>
T-NPF
τριχες
<2359>
N-NPF
λευκαι
<3022>
A-NPF
ως
<5613>
ADV
εριον
<2053>
N-NSN
λευκον
<3022>
A-NSN
ως
<5613>
ADV
χιων
<5510>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
οφθαλμοι
<3788>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
ως
<5613>
ADV
φλοξ
<5395>
N-NSF
πυρος
<4442>
N-GSN

NETBible

His 1  head and hair were as white as wool, even as white as snow, 2  and his eyes were like a fiery 3  flame.

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn The clause, “even as white as snow” seems to heighten the preceding clause and is so understood in this ascensive sense (“even”) in the translation.

tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA