Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 John 4:15

Konteks
NETBible

If anyone 1  confesses that Jesus is the Son of God, God resides 2  in him and he in God.

NASB ©

biblegateway 1Jo 4:15

Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

HCSB

Whoever confesses that Jesus is the Son of God--God remains in him and he in God.

LEB

Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God resides in him and he in God.

NIV ©

biblegateway 1Jo 4:15

If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in him and he in God.

ESV

Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

NRSV ©

bibleoremus 1Jo 4:15

God abides in those who confess that Jesus is the Son of God, and they abide in God.

REB

If anyone acknowledges that Jesus is God's Son, God dwells in him and he in God.

NKJV ©

biblegateway 1Jo 4:15

Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

KJV

Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Whosoever
<3739> <302>
shall confess
<3670> (5661)
that
<3754>
Jesus
<2424>
is
<2076> (5748)
the Son
<5207>
of God
<2316>_,
God
<2316>
dwelleth
<3306> (5719)
in
<1722>
him
<846>_,
and
<2532>
he
<846>
in
<1722>
God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway 1Jo 4:15

Whoever
<3739>
<1437> confesses
<3670>
that Jesus
<2424>
is the Son
<5207>
of God
<2316>
, God
<2316>
abides
<3306>
in him, and he in God
<2316>
.
NET [draft] ITL
If
<1437>
anyone
<3739>
confesses
<3670>
that
<3754>
Jesus
<2424>
is
<1510>
the Son
<5207>
of God
<2316>
, God
<2316>
resides
<3306>
in
<1722>
him
<846>
and
<2532>
he
<846>
in
<1722>
God
<2316>
.
GREEK
ος
<3739>
R-NSM
εαν
<1437>
COND
ομολογηση
<3670> <5661>
V-AAS-3S
οτι
<3754>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
{VAR1: [χριστος]
<5547>
N-NSM
} εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
μενει
<3306> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM

NETBible

If anyone 1  confesses that Jesus is the Son of God, God resides 2  in him and he in God.

NET Notes

tn Grk “Whoever.”

tn Here μένει (menei, from μένω [menw]) has been translated as “resides” because the confession is constitutive of the relationship, and the resulting state (“God resides in him”) is in view.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA