Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 John 2:24

Konteks
NETBible

As for you, what you have heard from the beginning must remain 1  in you. If what you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son and in the Father.

NASB ©

biblegateway 1Jo 2:24

As for you, let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.

HCSB

What you have heard from the beginning must remain in you. If what you have heard from the beginning remains in you, then you will remain in the Son and in the Father.

LEB

[As for] you, what you have heard from the beginning must remain in you. If what you have heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son and in the Father.

NIV ©

biblegateway 1Jo 2:24

See that what you have heard from the beginning remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.

ESV

Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you too will abide in the Son and in the Father.

NRSV ©

bibleoremus 1Jo 2:24

Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you will abide in the Son and in the Father.

REB

You must therefore keep hold of what you heard at the beginning; if what you heard then still dwells in you, you will yourselves dwell both in the Son and in the Father.

NKJV ©

biblegateway 1Jo 2:24

Therefore let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.

KJV

Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Let
<3306> (0)
that therefore
<3767>
abide
<3306> (5720)
in
<1722>
you
<5213>_,
which
<3739>
ye
<5210>
have heard
<191> (5656)
from
<575>
the beginning
<746>_.
If
<1437>
that which
<3739>
ye have heard
<191> (5656)
from
<575>
the beginning
<746>
shall remain
<3306> (5661)
in
<1722>
you
<5213>_,
ye
<5210>
also
<2532>
shall continue
<3306> (5692)
in
<1722>
the Son
<5207>_,
and
<2532>
in
<1722>
the Father
<3962>_.
NASB ©

biblegateway 1Jo 2:24

As for you, let that abide
<3306>
in you which
<3739>
you heard
<191>
from the beginning
<746>
. If
<1437>
what
<3739>
you heard
<191>
from the beginning
<746>
abides
<3306>
in you, you also
<2532>
will abide
<3306>
in the Son
<5207>
and in the Father
<3962>
.
NET [draft] ITL
As for you
<5210>
, what
<3739>
you have heard
<191>
from
<575>
the beginning
<746>
must remain
<3306>
in
<1722>
you
<5213>
. If
<1437>
what you heard
<191>
from
<575>
the beginning
<746>
remains
<3306>
in
<1722>
you
<5213>
, you
<5210>
also
<2532>
will remain
<3306>
in
<1722>
the Son
<5207>
and
<2532>
in
<1722>
the Father
<3962>
.
GREEK
υμεις
<5210>
P-2NP
ο
<3739>
R-ASN
ηκουσατε
<191> <5656>
V-AAI-2P
απ
<575>
PREP
αρχης
<746>
N-GSF
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
μενετω
<3306> <5720>
V-PAM-3S
εαν
<1437>
COND
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
μεινη
<3306> <5661>
V-AAS-3S
ο
<3739>
R-ASN
απ
<575>
PREP
αρχης
<746>
N-GSF
ηκουσατε
<191> <5656>
V-AAI-2P
και
<2532>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
υιω
<5207>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: [εν]
<1722>
PREP
} {VAR2: εν
<1722>
PREP
} τω
<3588>
T-DSM
πατρι
<3962>
N-DSM
μενειτε
<3306> <5692>
V-FAI-2P

NETBible

As for you, what you have heard from the beginning must remain 1  in you. If what you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son and in the Father.

NET Notes

tn The word translated “remain” may also be translated “reside” (3 times in 2:24). See also the notes on the translation of the Greek verb μένω (menw) in 2:6 and in 2:19. Here the word can really have both nuances of “residing” and “remaining” and it is impossible for the English reader to catch both nuances if the translation provides only one. This occurs three times in 2:24.




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA