Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Peter 2:20

Konteks
NETBible

For if after they have escaped the filthy things 1  of the world through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, 2  they 3  again get entangled in them and succumb to them, 4  their last state has become worse for them than their first.

NASB ©

biblegateway 2Pe 2:20

For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.

HCSB

For if, having escaped the world's impurity through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in these things and defeated, the last state is worse for them than the first.

LEB

For if, [after they] have escaped from the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, and they are again entangled in these [things] [and] succumb to [them], the last [state] has become worse for them than the first.

NIV ©

biblegateway 2Pe 2:20

If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Saviour Jesus Christ and are again entangled in it and overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.

ESV

For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overcome, the last state has become worse for them than the first.

NRSV ©

bibleoremus 2Pe 2:20

For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overpowered, the last state has become worse for them than the first.

REB

If they escaped the world's defilements through coming to know our Lord and Saviour Jesus Christ and entangled themselves in them again, and were mastered by them, their last state would be worse than the first.

NKJV ©

biblegateway 2Pe 2:20

For if, after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overcome, the latter end is worse for them than the beginning.

KJV

For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
if
<1487>
after they have escaped
<668> (5631)
the pollutions
<3393>
of the world
<2889>
through
<1722>
the knowledge
<1922>
of the Lord
<2962>
and
<2532>
Saviour
<4990>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_,
they are
<1707> (0)
again
<3825>
entangled
<1707> (5651)
therein
<5125>_,
and
<1161>
overcome
<1096> (5754) <2274> (5736)_,
the latter end
<2078>
is worse
<5501>
with them
<846>
than the beginning
<4413>_.
NASB ©

biblegateway 2Pe 2:20

For if
<1487>
, after they have escaped
<668>
the defilements
<3393>
of the world
<2889>
by the knowledge
<1922>
of the Lord
<2962>
and Savior
<4990>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, they are again
<3825>
entangled
<1707>
in them and are overcome
<2274>
, the last
<2078>
state has become
<1096>
worse
<5501>
for them than the first
<4413>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
if
<1487>
after
<668>
they have escaped
<668>
the filthy things
<3393>
of the world
<2889>
through
<1722>
the rich knowledge
<1922>
of our Lord
<2962>
and
<2532>
Savior
<4990>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, they
<2274>
again
<3825>
get entangled
<1707>
in them
<5125>
and
<1161>
succumb
<2274>
to them
<846>
, their last state
<2078>
has become
<1096>
worse
<5501>
for them than their first
<4413>
.
GREEK
ει
<1487>
COND
γαρ
<1063>
CONJ
αποφυγοντες
<668> <5631>
V-2AAP-NPM
τα
<3588>
T-APN
μιασματα
<3393>
N-APN
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
εν
<1722>
PREP
επιγνωσει
<1922>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
{VAR2: [ημων]
<2257>
P-1GP
} και
<2532>
CONJ
σωτηρος
<4990>
N-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
τουτοις
<5125>
D-DPN
δε
<1161>
CONJ
παλιν
<3825>
ADV
εμπλακεντες
<1707> <5651>
V-2APP-NPM
ηττωνται
<2274> <5736>
V-PNI-3P
γεγονεν
<1096> <5754>
V-2RAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
τα
<3588>
T-NPN
εσχατα
<2078>
A-NPN
χειρονα
<5501>
A-NPN
των
<3588>
T-GPN
πρωτων
<4413>
A-GPN

NETBible

For if after they have escaped the filthy things 1  of the world through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, 2  they 3  again get entangled in them and succumb to them, 4  their last state has become worse for them than their first.

NET Notes

tn Grk “defilements”; “contaminations”; “pollutions.”

sn Through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. The implication is not that these people necessarily knew the Lord (in the sense of being saved), but that they were in the circle of those who had embraced Christ as Lord and Savior.

tn Grk “(and/but) they.”

tn Grk “they again, after becoming entangled in them, are overcome by them.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA