Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Peter 4:6

Konteks
NETBible

Now it was for this very purpose 1  that the gospel was preached to those who are now dead, 2  so that though 3  they were judged in the flesh 4  by human standards 5  they may live spiritually 6  by God’s standards. 7 

NASB ©

biblegateway 1Pe 4:6

For the gospel has for this purpose been preached even to those who are dead, that though they are judged in the flesh as men, they may live in the spirit according to the will of God.

HCSB

For this reason the gospel was also preached to those who are now dead, so that, although they might be judged by men in the fleshly realm, they might live by God in the spiritual realm.

LEB

Because for this reason also the gospel was preached to those who are dead, so that they were judged _by human standards_ in the flesh, but they may live in the spirit _by God’s standards_ .

NIV ©

biblegateway 1Pe 4:6

For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged according to men in regard to the body, but live according to God in regard to the spirit.

ESV

For this is why the gospel was preached even to those who are dead, that though judged in the flesh the way people are, they might live in the spirit the way God does.

NRSV ©

bibleoremus 1Pe 4:6

For this is the reason the gospel was proclaimed even to the dead, so that, though they had been judged in the flesh as everyone is judged, they might live in the spirit as God does.

REB

That was why the gospel was preached even to the dead: in order that, although in the body they were condemned to die as everyone dies, yet in the spirit they might live as God lives.

NKJV ©

biblegateway 1Pe 4:6

For this reason the gospel was preached also to those who are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.

KJV

For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
for
<1519>
this cause
<5124>
was the gospel preached
<2097> (5681)
also
<2532>
to them that are dead
<3498>_,
that
<2443>
they might be judged
<2919> (5686) <3303>
according to
<2596>
men
<444>
in the flesh
<4561>_,
but
<1161>
live
<2198> (5725)
according to
<2596>
God
<2316>
in the spirit
<4151>_.
NASB ©

biblegateway 1Pe 4:6

For the gospel
<2097>
has for this
<3778>
purpose been preached
<2097>
even
<2532>
to those who are dead
<3498>
, that though
<3303>
they are judged
<2919>
in the flesh
<4561>
as men
<444>
, they may live
<2198>
in the spirit
<4151>
according
<2596>
to the will of God
<2316>
.
NET [draft] ITL
Now it was for
<1519>
this very purpose
<5124>
that the gospel was preached
<2097>
to those who are now dead
<3498>
, so that
<2443>
though they were judged
<2919>
in
<2596>
the flesh
<4561>
by human standards
<444>
they may live
<2198>
spiritually
<4151>
by
<2596>
God’s standards
<2316>
.
GREEK
εις
<1519>
PREP
τουτο
<5124>
D-ASN
γαρ
<1063>
CONJ
και
<2532>
CONJ
νεκροις
<3498>
A-DPM
ευηγγελισθη
<2097> <5681>
V-API-3S
ινα
<2443>
CONJ
κριθωσιν
<2919> <5686>
V-APS-3P
μεν
<3303>
PRT
κατα
<2596>
PREP
ανθρωπους
<444>
N-APM
σαρκι
<4561>
N-DSF
ζωσιν
<2198> <5725>
V-PAS-3P
δε
<1161>
CONJ
κατα
<2596>
PREP
θεον
<2316>
N-ASM
πνευματι
<4151>
N-DSN

NETBible

Now it was for this very purpose 1  that the gospel was preached to those who are now dead, 2  so that though 3  they were judged in the flesh 4  by human standards 5  they may live spiritually 6  by God’s standards. 7 

NET Notes

tn Grk “since for this purpose the gospel was preached even to the dead,” referring to the purpose described in the clause to follow in v. 6b.

sn In context the phrase those who are dead refers to those now dead who had accepted the gospel while they were still living and had suffered persecution for their faith. Though they “suffered judgment” in this earthly life (i.e., they died, in the midst of physical abuse from the ungodly), they will enjoy life from God in the spiritual, heavenly realm because of the gospel (v. 6b). It clearly does not assume a second chance for conversion offered to unbelievers who had died; why would Peter urge people to suffer in this life for the sake of the gospel if he believed that mercy would be extended to all the dead in the hereafter (cf. 2:7-8; 4:1-5, 12-19)?

tn Grk “so that they may be judged…but may live.” Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

tn Or “in their earthly lives,” since “flesh” here denotes the physical, earthly life. The phrase “in the flesh” is retained to preserve the links with 3:18 and 4:1 which use the same wording.

tn Grk “according to men.”

tn Grk “in spirit,” referring to the heavenly, eternal realm of existence (cf. 3:18).

tn Grk “according to God.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA