Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 8:24

Konteks
NETBible

When Israel had finished killing all the men 1  of Ai who had chased them toward the desert 2  (they all fell by the sword), 3  all Israel returned to Ai and put the sword to it.

NASB ©

biblegateway Jos 8:24

Now when Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field in the wilderness where they pursued them, and all of them were fallen by the edge of the sword until they were destroyed, then all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword.

HCSB

When Israel had finished killing everyone living in Ai who had pursued them into the open country, and when every last one of them had fallen by the sword, all Israel returned to Ai and struck it down with the sword.

LEB

Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the fields and in the desert where they had been pursued. They put them all to death; not one person survived. Then the Israelites went back to Ai and killed everyone left there.

NIV ©

biblegateway Jos 8:24

When Israel had finished killing all the men of Ai in the fields and in the desert where they had chased them, and when every one of them had been put to the sword, all the Israelites returned to Ai and killed those who were in it.

ESV

When Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the open wilderness where they pursued them, and all of them to the very last had fallen by the edge of the sword, all Israel returned to Ai and struck it down with the edge of the sword.

NRSV ©

bibleoremus Jos 8:24

When Israel had finished slaughtering all the inhabitants of Ai in the open wilderness where they pursued them, and when all of them to the very last had fallen by the edge of the sword, all Israel returned to Ai, and attacked it with the edge of the sword.

REB

When the Israelites had slain all the inhabitants of Ai in the open country and the wilderness where they had pursued them, and the massacre was complete, they all went back to Ai and put it to the sword.

NKJV ©

biblegateway Jos 8:24

And it came to pass when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness where they pursued them, and when they all had fallen by the edge of the sword until they were consumed, that all the Israelites returned to Ai and struck it with the edge of the sword.

KJV

And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass, when Israel
<03478>
had made an end
<03615> (8763)
of slaying
<02026> (8800)
all the inhabitants
<03427> (8802)
of Ai
<05857>
in the field
<07704>_,
in the wilderness
<04057>
wherein they chased
<07291> (8804)
them, and when they were all fallen
<05307> (8799)
on the edge
<06310>
of the sword
<02719>_,
until they were consumed
<08552> (8800)_,
that all the Israelites
<03478>
returned
<07725> (8799)
unto Ai
<05857>_,
and smote
<05221> (8686)
it with the edge
<06310>
of the sword
<02719>_.
NASB ©

biblegateway Jos 8:24

Now when Israel
<03478>
had finished
<03615>
killing
<02026>
all
<03605>
the inhabitants
<03427>
of Ai
<05857>
in the field
<07704>
in the wilderness
<04057>
where
<0834>
they pursued
<07291>
them, and all
<03605>
of them were fallen
<05307>
by the edge
<06310>
of the sword
<02719>
until
<05704>
they were destroyed
<08552>
, then all
<03605>
Israel
<03478>
returned
<07725>
to Ai
<05857>
and struck
<05221>
it with the edge
<06310>
of the sword
<02719>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
wv
<3739
CONJ
epausanto
<3973
V-AMI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
apoktennontev
<615
V-PAPNP
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gai {N-PRI} touv
<3588
T-APM
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
pedioiv {N-DPN} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
orei
<3735
N-DSN
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
katabasewv
<2600
N-GSF
ou
<3364
ADV
katediwxan
<2614
V-AAI-3P
autouv
<846
D-APM
ap
<575
PREP
authv
<846
D-GSF
eiv
<1519
PREP
telov
<5056
N-ASN
kai
<2532
CONJ
apestreqen
<654
V-AAI-3S
ihsouv
<2424
N-PRI
eiv
<1519
PREP
gai {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epataxen
<3960
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
en
<1722
PREP
stomati
<4750
N-DSN
romfaiav
{N-GSF}
NET [draft] ITL
When
<01961>
Israel
<03478>
had finished
<03615>
killing
<02026>
all
<03605>
the men
<03427>
of Ai
<05857>
who
<0834>
had chased
<07291>
them toward the desert
<04057>
(they all
<03605>
fell
<05307>
by
<05704>
the sword
<02719>
), all
<03605>
Israel
<03478>
returned
<07725>
to Ai
<05857>
and put
<05221>
the sword to it
<02719>
.
HEBREW
brx
<02719>
ypl
<06310>
hta
<0853>
wkyw
<05221>
yeh
<05857>
larvy
<03478>
lk
<03605>
wbsyw
<07725>
Mmt
<08552>
de
<05704>
brx
<02719>
ypl
<06310>
Mlk
<03605>
wlpyw
<05307>
wb
<0>
Mwpdr
<07291>
rsa
<0834>
rbdmb
<04057>
hdvb
<07704>
yeh
<05857>
ybsy
<03427>
lk
<03605>
ta
<0853>
grhl
<02026>
larvy
<03478>
twlkk
<03615>
yhyw (8:24)
<01961>

NETBible

When Israel had finished killing all the men 1  of Ai who had chased them toward the desert 2  (they all fell by the sword), 3  all Israel returned to Ai and put the sword to it.

NET Notes

tn Heb “residents.”

tn Heb “in the field, in the desert in which they chased them.”

tc Heb “and all of them fell by the edge of the sword until they were destroyed.” The LXX omits the words, “and all of them fell by the edge of the sword.” They may represent a later scribal addition.




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA