Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 6:23

Konteks
NETBible

So the young spies went and brought out Rahab, her father, mother, brothers, and all who belonged to her. They brought out her whole family and took them to a place outside 1  the Israelite camp.

NASB ©

biblegateway Jos 6:23

So the young men who were spies went in and brought out Rahab and her father and her mother and her brothers and all she had; they also brought out all her relatives and placed them outside the camp of Israel.

HCSB

So the young men who had scouted went in and brought out Rahab and her father, mother, brothers, and all who belonged to her. They brought out her whole family and settled them outside the camp of Israel.

LEB

The spies went and brought out Rahab, her father, mother, brothers, everything she had, and even all of her relatives. They gave them a place outside the camp of Israel.

NIV ©

biblegateway Jos 6:23

So the young men who had done the spying went in and brought out Rahab, her father and mother and brothers and all who belonged to her. They brought out her entire family and put them in a place outside the camp of Israel.

ESV

So the young men who had been spies went in and brought out Rahab and her father and mother and brothers and all who belonged to her. And they brought all her relatives and put them outside the camp of Israel.

NRSV ©

bibleoremus Jos 6:23

So the young men who had been spies went in and brought Rahab out, along with her father, her mother, her brothers, and all who belonged to her—they brought all her kindred out—and set them outside the camp of Israel.

REB

The young men went and brought out Rahab, her father and mother, her brothers, and all who belonged to her; they brought the whole family and placed them outside the Israelite camp.

NKJV ©

biblegateway Jos 6:23

And the young men who had been spies went in and brought out Rahab, her father, her mother, her brothers, and all that she had. So they brought out all her relatives and left them outside the camp of Israel.

KJV

And the young men that were spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of Israel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the young men
<05288>
that were spies
<07270> (8764)
went in
<0935> (8799)_,
and brought out
<03318> (8686)
Rahab
<07343>_,
and her father
<01>_,
and her mother
<0517>_,
and her brethren
<0251>_,
and all that she had; and they brought out
<03318> (8689)
all her kindred
<04940>_,
and left
<03240> (8686)
them without
<02351>
the camp
<04264>
of Israel
<03478>_.
{kindred: Heb. families}
NASB ©

biblegateway Jos 6:23

So the young
<05288>
men
<05288>
who were spies
<07270>
went
<0935>
in and brought
<03318>
out Rahab
<07343>
and her father
<01>
and her mother
<0517>
and her brothers
<0251>
and all
<03605>
she had; they also brought
<03318>
out all
<03605>
her relatives
<04940>
and placed
<05117>
them outside
<04480>
<2351> the camp
<04264>
of Israel
<03478>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishlyon
<1525
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
duo
<1417
N-NUI
neaniskoi
<3495
N-NPM
oi
<3588
T-NPM
kataskopeusantev {V-AAPNP} thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
oikian
<3614
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
gunaikov
<1135
N-GSF
kai
<2532
CONJ
exhgagosan
<1806
V-AAI-3P
raab {N-PRI} thn
<3588
T-ASF
pornhn
<4204
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
mhtera
<3384
N-ASF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
adelfouv
<80
N-APM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-NPN
hn
<1510
V-IAI-3S
auth
<846
D-DSF
kai
<2532
CONJ
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
suggeneian
<4772
N-ASF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
katesthsan
<2525
V-AAI-3P
authn
<846
D-ASF
exw
<1854
PREP
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} israhl
<2474
N-PRI
NET [draft] ITL
So the young
<05288>
spies
<07270>
went
<0935>
and brought out
<03318>
Rahab
<07343>
, her father
<01>
, mother
<0517>
, brothers
<0251>
, and all
<03605>
who
<0834>
belonged to her. They brought out
<03318>
her whole
<03605>
family
<04940>
and took
<03240>
them to a place outside
<02351>
the Israelite
<03478>
camp
<04264>
.
HEBREW
larvy
<03478>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
Mwxynyw
<03240>
wayuwh
<03318>
hytwxpsm
<04940>
lk
<03605>
taw
<0853>
hl
<0>
rsa
<0834>
lk
<03605>
taw
<0853>
hyxa
<0251>
taw
<0853>
hma
<0517>
taw
<0853>
hyba
<01>
taw
<0853>
bxr
<07343>
ta
<0853>
wayuyw
<03318>
Mylgrmh
<07270>
Myrenh
<05288>
wabyw (6:23)
<0935>

NETBible

So the young spies went and brought out Rahab, her father, mother, brothers, and all who belonged to her. They brought out her whole family and took them to a place outside 1  the Israelite camp.

NET Notes

tn Or “placed them outside.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA