Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 4:21

Konteks
NETBible

He told the Israelites, “When your children someday ask their fathers, ‘What do these stones represent?’ 1 

NASB ©

biblegateway Jos 4:21

He said to the sons of Israel, "When your children ask their fathers in time to come, saying, ‘What are these stones?’

HCSB

and he said to the Israelites, "When your children ask their fathers in the future, 'What is the meaning of these stones?'

LEB

He said to the people of Israel, "In the future when children ask their parents, ‘What do these stones mean?’

NIV ©

biblegateway Jos 4:21

He said to the Israelites, "In the future when your descendants ask their fathers, ‘What do these stones mean?’

ESV

And he said to the people of Israel, "When your children ask their fathers in times to come, 'What do these stones mean?'

NRSV ©

bibleoremus Jos 4:21

saying to the Israelites, "When your children ask their parents in time to come, ‘What do these stones mean?’

REB

He said to the Israelites, “In days to come, when your descendants ask their fathers what these stones mean,

NKJV ©

biblegateway Jos 4:21

Then he spoke to the children of Israel, saying: "When your children ask their fathers in time to come, saying, ‘What are these stones?’

KJV

And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What [mean] these stones?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he spake
<0559> (8799)
unto the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
saying
<0559> (8800)_,
When your children
<01121>
shall ask
<07592> (8799)
their fathers
<01>
in time to come
<04279>_,
saying
<0559> (8800)_,
What [mean] these stones
<068>_?
{in time...: Heb. to morrow}
NASB ©

biblegateway Jos 4:21

He said
<0559>
to the sons
<01121>
of Israel
<03478>
, "When
<0834>
your children
<01121>
ask
<07592>
their fathers
<01>
in time
<04279>
to come
<04279>
, saying
<0559>
, 'What
<04100>
are these
<0428>
stones
<068>
?'
LXXM
legwn
<3004
V-PAPNS
otan
<3752
ADV
erwtwsin
<2065
V-PAS-3P
umav
<4771
P-AP
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
legontev
<3004
V-PAPNP
ti
<5100
I-NSN
eisin
<1510
V-PAI-3P
oi
<3588
T-NPM
liyoi
<3037
N-NPM
outoi
<3778
D-NPM
NET [draft] ITL
He told
<0559>
the Israelites
<03478>
, “When your children
<01121>
someday
<04279>
ask
<07592>
their fathers
<01>
, ‘What
<04100>
do these
<0428>
stones
<068>
represent?’
HEBREW
hlah
<0428>
Mynbah
<068>
hm
<04100>
rmal
<0559>
Mtwba
<01>
ta
<0853>
rxm
<04279>
Mkynb
<01121>
Nwlasy
<07592>
rsa
<0834>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
rmayw (4:21)
<0559>

NETBible

He told the Israelites, “When your children someday ask their fathers, ‘What do these stones represent?’ 1 

NET Notes

tn Heb “What are these stones?”




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA