Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 4:11

Konteks
NETBible

and when all the people had finished crossing, the ark of the Lord and the priests crossed as the people looked on. 1 

NASB ©

biblegateway Jos 4:11

and when all the people had finished crossing, the ark of the LORD and the priests crossed before the people.

HCSB

and after everyone had finished crossing, the priests with the ark of the LORD crossed in the sight of the people.

LEB

As soon as everyone had crossed, the priests with the LORD’S ark crossed and went ahead of them.

NIV ©

biblegateway Jos 4:11

and as soon as all of them had crossed, the ark of the LORD and the priests came to the other side while the people watched.

ESV

And when all the people had finished passing over, the ark of the LORD and the priests passed over before the people.

NRSV ©

bibleoremus Jos 4:11

As soon as all the people had finished crossing over, the ark of the LORD, and the priests, crossed over in front of the people.

REB

and when they had all got across, then the Ark of the LORD crossed, and the priests with it to lead the people.

NKJV ©

biblegateway Jos 4:11

Then it came to pass, when all the people had completely crossed over, that the ark of the LORD and the priests crossed over in the presence of the people.

KJV

And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass, when all the people
<05971>
were clean
<08552> (8804)
passed over
<05674> (8800)_,
that the ark
<0727>
of the LORD
<03068>
passed over
<05674> (8799)_,
and the priests
<03548>_,
in the presence
<06440>
of the people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Jos 4:11

and when
<03512>
all
<03605>
the people
<05971>
had finished
<08552>
crossing
<05674>
, the ark
<0727>
of the LORD
<03068>
and the priests
<03548>
crossed
<05674>
before
<06440>
the people
<05971>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
wv
<3739
CONJ
sunetelesen
<4931
V-AAI-3S
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
diabhnai
<1224
V-AAN
kai
<2532
CONJ
diebh
<1224
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
kibwtov
<2787
N-NSF
thv
<3588
T-GSF
diayhkhv
<1242
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
liyoi
<3037
N-NPM
emprosyen
<1715
PREP
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
and when
<0834>
all
<03605>
the people
<05971>
had finished
<08552>
crossing
<05674>
, the ark
<0727>
of the Lord
<03068>
and the priests
<03548>
crossed
<05674>
as the people
<05971>
looked on
<06440>
.
HEBREW
Meh
<05971>
ynpl
<06440>
Mynhkhw
<03548>
hwhy
<03068>
Nwra
<0727>
rbeyw
<05674>
rwbel
<05674>
Meh
<05971>
lk
<03605>
Mt
<08552>
rsak
<0834>
yhyw (4:11)
<01961>

NETBible

and when all the people had finished crossing, the ark of the Lord and the priests crossed as the people looked on. 1 

NET Notes

tn Heb “in the presence of the people.”




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA