Joshua 3:8
KonteksNETBible | Instruct the priests carrying the ark of the covenant, ‘When you reach the bank of the Jordan River, 1 wade into the water.’” 2 |
NASB © biblegateway Jos 3:8 |
"You shall, moreover, command the priests who are carrying the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’" |
HCSB | Command the priests carrying the ark of the covenant: 'When you reach the edge of the waters, stand in the Jordan.'" |
LEB | Order the priests who carry the ark of the promise, ‘When you step into the water of the Jordan River, stand there.’" |
NIV © biblegateway Jos 3:8 |
Tell the priests who carry the ark of the covenant: ‘When you reach the edge of the Jordan’s waters, go and stand in the river.’" |
ESV | And as for you, command the priests who bear the ark of the covenant, 'When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'" |
NRSV © bibleoremus Jos 3:8 |
You are the one who shall command the priests who bear the ark of the covenant, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’" |
REB | Give this order to the priests who carry the Ark of the Covenant: When you come to the edge of the waters of the Jordan, you are to take your stand in the river.” |
NKJV © biblegateway Jos 3:8 |
"You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you have come to the edge of the water of the Jordan, you shall stand in the Jordan.’" |
KJV | And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jos 3:8 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Instruct the priests carrying the ark of the covenant, ‘When you reach the bank of the Jordan River, 1 wade into the water.’” 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “the edge of the waters of the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity. 2 tn Heb “stand in the Jordan.” Here the repetition of the word “Jordan” would be redundant according to contemporary English style, so it was not included in the translation. |