Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 17:1

Konteks
NETBible

The tribe of Manasseh, Joseph’s firstborn son, was also allotted land. 1  The descendants of Makir, Manasseh’s firstborn and the father of Gilead, received land, for they were warriors. 2  They were assigned Gilead and Bashan. 3 

NASB ©

biblegateway Jos 17:1

Now this was the lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.

HCSB

This was the allotment for the tribe of Manasseh as Joseph's firstborn. Gilead and Bashan came to Machir, the firstborn of Manasseh and the father of Gilead, who was a man of war.

LEB

The lot was drawn for the tribe of Manasseh, because Manasseh was Joseph’s firstborn. Machir, Manasseh’s firstborn, the ancestor of the people living in Gilead, had received Gilead and Bashan because he was a soldier.

NIV ©

biblegateway Jos 17:1

This was the allotment for the tribe of Manasseh as Joseph’s firstborn, that is, for Makir, Manasseh’s firstborn. Makir was the ancestor of the Gileadites, who had received Gilead and Bashan because the Makirites were great soldiers.

ESV

Then allotment was made to the people of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war.

NRSV ©

bibleoremus Jos 17:1

Then allotment was made to the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a warrior.

REB

This is the territory allotted to the tribe of Manasseh, Joseph's eldest son. Machir was Manasseh's eldest son and father of Gilead, a fighting man; Gilead and Bashan were allotted to him.

NKJV ©

biblegateway Jos 17:1

There was also a lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph: namely for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war; therefore he was given Gilead and Bashan.

KJV

There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he [was] the firstborn of Joseph; [to wit], for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.

[+] Bhs. Inggris

KJV
There was also a lot
<01486>
for the tribe
<04294>
of Manasseh
<04519>_;
for he [was] the firstborn
<01060>
of Joseph
<03130>_;
[to wit], for Machir
<04353>
the firstborn
<01060>
of Manasseh
<04519>_,
the father
<01>
of Gilead
<01568>_:
because he was a man
<0376>
of war
<04421>_,
therefore he had Gilead
<01568>
and Bashan
<01316>_.
NASB ©

biblegateway Jos 17:1

Now this was the lot
<01486>
for the tribe
<04294>
of Manasseh
<04519>
, for he was the firstborn
<01060>
of Joseph
<03130>
. To Machir
<04353>
the firstborn
<01060>
of Manasseh
<04519>
, the father
<01>
of Gilead
<01568>
, were allotted
<01961>
Gilead
<01568>
and Bashan
<01316>
, because
<03588>
he was a man
<0376>
of war
<04421>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
ta
<3588
T-NPN
oria
<3725
N-NPN
fulhv
<5443
N-GSF
uiwn
<5207
N-GPM
manassh {N-PRI} oti
<3754
CONJ
outov
<3778
D-NSM
prwtotokov
<4416
A-NSM
tw
<3588
T-DSM
iwshf
<2501
N-PRI
tw
<3588
T-DSM
macir {N-PRI} prwtotokw
<4416
A-DSM
manassh {N-PRI} patri
<3962
N-DSM
galaad {N-PRI} anhr
<435
N-NSM
gar
<1063
PRT
polemisthv {N-NSM} hn
<1510
V-IAI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
galaaditidi {N-DSF} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
basanitidi
{N-DSF}
NET [draft] ITL
The tribe
<04294>
of Manasseh
<04519>
, Joseph’s
<03130>
firstborn son
<01060>
, was
<01961>
also allotted
<01486>
land. The descendants of Makir
<04353>
, Manasseh’s
<04519>
firstborn
<01060>
and the father
<01>
of Gilead
<01568>
, received land, for
<03588>
they were warriors
<04421>

<0376>
. They were
<01961>
assigned Gilead
<01568>
and Bashan
<01316>
.
HEBREW
Nsbhw
<01316>
delgh
<01568>
wl
<0>
yhyw
<01961>
hmxlm
<04421>
sya
<0376>
hyh
<01961>
awh
<01931>
yk
<03588>
delgh
<01568>
yba
<01>
hsnm
<04519>
rwkb
<01060>
rykml
<04353>
Powy
<03130>
rwkb
<01060>
awh
<01931>
yk
<03588>
hsnm
<04519>
hjml
<04294>
lrwgh
<01486>
yhyw (17:1)
<01961>

NETBible

The tribe of Manasseh, Joseph’s firstborn son, was also allotted land. 1  The descendants of Makir, Manasseh’s firstborn and the father of Gilead, received land, for they were warriors. 2  They were assigned Gilead and Bashan. 3 

NET Notes

tn Heb “and the lot belonged to the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph.”

tn Heb “to Makir, the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, for he was a man of war.”

tn Heb “Gilead and Bashan belonged to him.”

sn On the assignment of Manasseh’s territory in Gilead and Bashan, see Josh 13:31.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA