Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

James 3:6

Konteks
NETBible

And the tongue is a fire! The tongue represents 1  the world of wrongdoing among the parts of our bodies. It 2  pollutes the entire body and sets fire to the course of human existence – and is set on fire by hell. 3 

NASB ©

biblegateway Jam 3:6

And the tongue is a fire, the very world of iniquity; the tongue is set among our members as that which defiles the entire body, and sets on fire the course of our life, and is set on fire by hell.

HCSB

And the tongue is a fire. The tongue, a world of unrighteousness, is placed among the parts of our bodies ; it pollutes the whole body, sets the course of life on fire, and is set on fire by hell.

LEB

And the tongue [is] a fire! The world of unrighteousness, the tongue, is set among our members, defiling the whole body and setting on fire _the course of human existence_ , being set on fire by hell.

NIV ©

biblegateway Jam 3:6

The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole person, sets the whole course of his life on fire, and is itself set on fire by hell.

ESV

And the tongue is a fire, a world of unrighteousness. The tongue is set among our members, staining the whole body, setting on fire the entire course of life, and set on fire by hell.

NRSV ©

bibleoremus Jam 3:6

And the tongue is a fire. The tongue is placed among our members as a world of iniquity; it stains the whole body, sets on fire the cycle of nature, and is itself set on fire by hell.

REB

And the tongue is a fire, representing in our body the whole wicked world. It pollutes our whole being, it sets the whole course of our existence alight, and its flames are fed by hell.

NKJV ©

biblegateway Jam 3:6

And the tongue is a fire, a world of iniquity. The tongue is so set among our members that it defiles the whole body, and sets on fire the course of nature; and it is set on fire by hell.

KJV

And the tongue [is] a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
the tongue
<1100>
[is] a fire
<4442>_,
a world
<2889>
of iniquity
<93>_:
so
<3779>
is
<2525> (5743)
the tongue
<1100>
among
<1722>
our
<2257>
members
<3196>_,
that it defileth
<4695> (5723)
the whole
<3650>
body
<4983>_,
and
<2532>
setteth on fire
<5394> (5723)
the course
<5164>
of nature
<1078>_;
and
<2532>
it is set on fire
<5394> (5746)
of
<5259>
hell
<1067>_.
{course: Gr. wheel}
NASB ©

biblegateway Jam 3:6

And the tongue
<1100>
is a fire
<4442>
, the very world
<2889>
of iniquity
<93>
; the tongue
<1100>
is set
<2525>
among
<1722>
our members
<3196>
as that which defiles
<4695>
the entire
<3650>
body
<4983>
, and sets
<5394>
on fire
<5394>
the course
<5164>
of our life
<1078>
, and is set
<5394>
on fire
<5394>
by hell
<1067>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
the
<3588>
tongue
<1100>
is a fire
<4442>
! The tongue
<1100>
represents
<2525>
the world
<2889>
of wrongdoing
<93>
among
<1722>
the parts of
<3196>
our
<2257>
bodies
<3196>
. It pollutes
<4695>
the entire
<3650>
body
<4983>
and
<2532>
sets fire
<5394>
to the course
<5164>
of human existence
<1078>
– and
<2532>
is set on fire
<5394>
by
<5259>
hell
<1067>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
γλωσσα
<1100>
N-NSF
πυρ
<4442>
N-NSN
ο
<3588>
T-NSM
κοσμος
<2889>
N-NSM
της
<3588>
T-GSF
αδικιας
<93>
N-GSF
η
<3588>
T-NSF
γλωσσα
<1100>
N-NSF
καθισταται
<2525> <5743>
V-PPI-3S
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
μελεσιν
<3196>
N-DPN
ημων
<2257>
P-1GP
η
<3588>
T-NSF
σπιλουσα
<4695> <5723>
V-PAP-NSF
ολον
<3650>
A-ASN
το
<3588>
T-ASN
σωμα
<4983>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
φλογιζουσα
<5394> <5723>
V-PAP-NSF
τον
<3588>
T-ASM
τροχον
<5164>
N-ASM
της
<3588>
T-GSF
γενεσεως
<1078>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
φλογιζομενη
<5394> <5746>
V-PPP-NSF
υπο
<5259>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γεεννης
<1067>
N-GSF

NETBible

And the tongue is a fire! The tongue represents 1  the world of wrongdoing among the parts of our bodies. It 2  pollutes the entire body and sets fire to the course of human existence – and is set on fire by hell. 3 

NET Notes

tn Grk “makes itself,” “is made.”

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36).




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA