Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 13:23

Konteks
NETBible

You should know that 1  our brother Timothy has been released. If he comes soon, he will be with me when I see you. 2 

NASB ©

biblegateway Heb 13:23

Take notice that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.

HCSB

Be aware that our brother Timothy has been released. If he comes soon enough, he will be with me when I see you.

LEB

Know [that] our brother Timothy has been released, with whom I will see you, if he comes quickly [enough].

NIV ©

biblegateway Heb 13:23

I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.

ESV

You should know that our brother Timothy has been released, with whom I shall see you if he comes soon.

NRSV ©

bibleoremus Heb 13:23

I want you to know that our brother Timothy has been set free; and if he comes in time, he will be with me when I see you.

REB

I have news for you: our friend Timothy has been released; and if he comes in time he will be with me when I see you.

NKJV ©

biblegateway Heb 13:23

Know that our brother Timothy has been set free, with whom I shall see you if he comes shortly.

KJV

Know ye that [our] brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Know ye
<1097> (5719) (5720)
that [our] brother
<80>
Timothy
<5095>
is set at liberty
<630> (5772)_;
with
<3326>
whom
<3739>_,
if
<1437>
he come
<2064> (5741)
shortly
<5032>_,
I will see
<3700> (5695)
you
<5209>_.
NASB ©

biblegateway Heb 13:23

Take
<1097>
notice
<1097>
that our brother
<80>
Timothy
<5095>
has been released
<630>
, with whom
<3739>
, if
<1437>
he comes
<2064>
soon
<5036>
, I will see
<3708>
you.
NET [draft] ITL
You should know
<1097>
that our
<2257>
brother
<80>
Timothy
<5095>
has been released
<630>
. If
<1437>
he comes
<2064>
soon
<5032>
, he will be with me when I see
<3700>
you
<5209>
.
GREEK
γινωσκετε
<1097> <5719>
V-PAI-2P

<1097> <5720>
V-PAM-2P
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
ημων
<2257>
P-1GP
τιμοθεον
<5095>
N-ASM
απολελυμενον
<630> <5772>
V-RPP-ASM
μεθ
<3326>
PREP
ου
<3739>
R-GSM
εαν
<1437>
COND
ταχιον
<5032>
ADV-C
ερχηται
<2064> <5741>
V-PNS-3S
οψομαι
<3700> <5695>
V-FDI-1S
υμας
<5209>
P-2AP

NETBible

You should know that 1  our brother Timothy has been released. If he comes soon, he will be with me when I see you. 2 

NET Notes

tn Grk “Know that” (an imperative).

tn Grk “has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA