Titus 2:15
KonteksNETBible | So communicate these things with the sort of exhortation or rebuke 1 that carries full authority. 2 Don’t let anyone look down 3 on you. |
NASB © biblegateway Tit 2:15 |
These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you. |
HCSB | Say these things, and encourage and rebuke with all authority. Let no one disregard you. |
LEB | Speak these [things] and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you. |
NIV © biblegateway Tit 2:15 |
These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you. |
ESV | Declare these things; exhort and rebuke with all authority. Let no one disregard you. |
NRSV © bibleoremus Tit 2:15 |
Declare these things; exhort and reprove with all authority. Let no one look down on you. |
REB | These are your themes; urge them and argue them with an authority which no one can disregard. |
NKJV © biblegateway Tit 2:15 |
Speak these things, exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you. |
KJV | These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Tit 2:15 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | So communicate these things with the sort of exhortation or rebuke 1 that carries full authority. 2 Don’t let anyone look down 3 on you. |
NET Notes |
1 tn Or “reproof,” “censure.” The Greek word ἐλέγχω (elencw) implies exposing someone’s sin in order to bring correction. 2 tn Grk “speak these things and exhort and rebuke with all authority.” 3 tn Or “let anyone despise you”; or “let anyone disregard you.” |