Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timothy 2:1

Konteks
NETBible

First of all, then, I urge that requests, 1  prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people, 2 

NASB ©

biblegateway 1Ti 2:1

First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,

HCSB

First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,

LEB

Therefore, I urge first of all [that] petitions, prayers, requests, [and] thanksgiving be made on behalf of all people,

NIV ©

biblegateway 1Ti 2:1

I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone—

ESV

First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,

NRSV ©

bibleoremus 1Ti 2:1

First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,

REB

FIRST of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be offered for everyone,

NKJV ©

biblegateway 1Ti 2:1

Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,

KJV

I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men;

[+] Bhs. Inggris

KJV
I exhort
<3870> (5719)
therefore
<3767>_,
that, first
<4412>
of all
<3956>_,
supplications
<1162>_,
prayers
<4335>_,
intercessions
<1783>_,
[and] giving of thanks
<2169>_,
be made
<4160> (5745)
for
<5228>
all
<3956>
men
<444>_;
{exhort: or, desire}
NASB ©

biblegateway 1Ti 2:1

First
<4413>
of all
<3956>
, then
<3767>
, I urge
<3870>
that entreaties
<1162>
and prayers
<4335>
, petitions
<1783>
and thanksgivings
<2169>
, be made
<4160>
on behalf
<5228>
of all
<3956>
men
<444>
,
NET [draft] ITL
First
<4412>
of all
<3956>
, then
<3767>
, I urge
<3870>
that requests
<1162>
, prayers
<4335>
, intercessions
<1783>
, and thanks
<2169>
be offered
<4160>
on behalf of
<5228>
all
<3956>
people
<444>
,
GREEK
παρακαλω
<3870> <5719>
V-PAI-1S
ουν
<3767>
CONJ
πρωτον
<4412>
ADV
παντων
<3956>
A-GPN
ποιεισθαι
<4160> <5745>
V-PPN
δεησεις
<1162>
N-APF
προσευχας
<4335>
N-APF
εντευξεις
<1783>
N-APF
ευχαριστιας
<2169>
N-APF
υπερ
<5228>
PREP
παντων
<3956>
A-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM

NETBible

First of all, then, I urge that requests, 1  prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people, 2 

NET Notes

tn Or “petitions.”

tn Grk “all men”; but here ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used generically, referring to both men and women.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA