Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Thessalonians 5:23

Konteks
NETBible

Now may the God of peace himself make you completely holy and may your spirit and soul and body be kept entirely blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

NASB ©

biblegateway 1Th 5:23

Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.

HCSB

Now may the God of peace Himself sanctify you completely. And may your spirit, soul, and body be kept sound and blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.

LEB

Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your spirit and soul and body be kept complete, blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

NIV ©

biblegateway 1Th 5:23

May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

ESV

Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

NRSV ©

bibleoremus 1Th 5:23

May the God of peace himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be kept sound and blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

REB

May God himself, the God of peace, make you holy through and through, and keep you sound in spirit, soul, and body, free of any fault when our Lord Jesus Christ comes.

NKJV ©

biblegateway 1Th 5:23

Now may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

KJV

And the very God of peace sanctify you wholly; and [I pray God] your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
the very
<846>
God
<2316>
of peace
<1515>
sanctify
<37> (5659)
you
<5209>
wholly
<3651>_;
and
<2532>
[I pray God] your
<5216>
whole
<3648>
spirit
<4151>
and
<2532>
soul
<5590>
and
<2532>
body
<4983>
be preserved
<5083> (5684)
blameless
<274>
unto
<1722>
the coming
<3952>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_.
NASB ©

biblegateway 1Th 5:23

Now
<1161>
may the God
<2316>
of peace
<1515>
Himself
<846>
sanctify
<37>
you entirely
<3651>
; and may your spirit
<4151>
and soul
<5590>
and body
<4983>
be preserved
<5083>
complete
<3648>
, without
<274>
blame
<274>
at the coming
<3952>
of our Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
NET [draft] ITL
Now
<1161>
may the God
<2316>
of peace
<1515>
himself
<846>
make
<37>
you
<5209>
completely
<3648>
holy
<37>
and
<2532>
may your
<5216>
spirit
<4151>
and
<2532>
soul
<5590>
and
<2532>
body
<4983>
be kept
<5083>
entirely blameless
<274>
at
<1722>
the coming
<3952>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
GREEK
αυτος
<846>
P-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
της
<3588>
T-GSF
ειρηνης
<1515>
N-GSF
αγιασαι
<37> <5659>
V-AAO-3S
υμας
<5209>
P-2AP
ολοτελεις
<3651>
A-APM
και
<2532>
CONJ
ολοκληρον
<3648>
A-NSN
υμων
<5216>
P-2GP
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
ψυχη
<5590>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
σωμα
<4983>
N-NSN
αμεμπτως
<274>
ADV
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
παρουσια
<3952>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
τηρηθειη
<5083> <5684>
V-APO-3S




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA