Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Thessalonians 4:10

Konteks
NETBible

And indeed you are practicing it toward all the brothers and sisters 1  in all of Macedonia. But we urge you, brothers and sisters, to do so more and more, 2 

NASB ©

biblegateway 1Th 4:10

for indeed you do practice it toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, to excel still more,

HCSB

In fact, you are doing this toward all the brothers in the entire region of Macedonia. But we encourage you, brothers, to do so even more,

LEB

for indeed you are practicing it toward all the brothers in all of Macedonia. But we urge you, brothers, to progress even more,

NIV ©

biblegateway 1Th 4:10

And in fact, you do love all the brothers throughout Macedonia. Yet we urge you, brothers, to do so more and more.

ESV

for that indeed is what you are doing to all the brothers throughout Macedonia. But we urge you, brothers, to do this more and more,

NRSV ©

bibleoremus 1Th 4:10

and indeed you do love all the brothers and sisters throughout Macedonia. But we urge you, beloved, to do so more and more,

REB

and you are in fact practising this rule of love towards all your fellow-Christians throughout Macedonia. Yet we appeal to you, friends, to do better still.

NKJV ©

biblegateway 1Th 4:10

and indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, that you increase more and more;

KJV

And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
indeed
<1063>
ye do
<4160> (5719)
it
<846>
toward
<1519>
all
<3956>
the brethren
<80>
which
<3588>
are in
<1722>
all
<3650>
Macedonia
<3109>_:
but
<1161>
we beseech
<3870> (5719)
you
<5209>_,
brethren
<80>_,
that ye increase
<4052> (5721)
more and more
<3123>_;
NASB ©

biblegateway 1Th 4:10

for indeed
<2532>
you do practice
<4160>
it toward
<1519>
all
<3956>
the brethren
<80>
who
<3588>
are in all
<3650>
Macedonia
<3109>
. But we urge
<3870>
you, brethren
<80>
, to excel
<4052>
still
<3123>
more
<3123>
,
NET [draft] ITL
And
<2532>
indeed
<1063>
you are practicing
<4160>
it
<846>
toward
<1519>
all
<3956>
the brothers and sisters
<80>
in
<1722>
all
<3650>
of Macedonia
<3109>
. But
<1161>
we urge
<3870>
you
<5209>
, brothers and sisters
<80>
, to do so more
<4052>
and more
<3123>
,
GREEK
και
<2532>
CONJ
γαρ
<1063>
CONJ
ποιειτε
<4160> <5719>
V-PAI-2P
αυτο
<846>
P-ASN
εις
<1519>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
τους
<3588>
T-APM
αδελφους
<80>
N-APM
[τους]
<3588>
T-APM
εν
<1722>
PREP
ολη
<3650>
A-DSF
τη
<3588>
T-DSF
μακεδονια
<3109>
N-DSF
παρακαλουμεν
<3870> <5719>
V-PAI-1P
δε
<1161>
CONJ
υμας
<5209>
P-2AP
αδελφοι
<80>
N-VPM
περισσευειν
<4052> <5721>
V-PAN
μαλλον
<3123>
ADV

NETBible

And indeed you are practicing it toward all the brothers and sisters 1  in all of Macedonia. But we urge you, brothers and sisters, to do so more and more, 2 

NET Notes

tn Grk “brothers”; this applies to the second occurrence as well. See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

sn To do so more and more. See 1 Thess 4:1.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA