Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Philippians 3:4

Konteks
NETBible

– though mine too are significant. 1  If someone thinks he has good reasons to put confidence in human credentials, 2  I have more:

NASB ©

biblegateway Phi 3:4

although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more:

HCSB

although I once had confidence in the flesh too. If anyone else thinks he has grounds for confidence in the flesh, I have more:

LEB

although I [could] have confidence even in the flesh. @ If anyone else thinks to put confidence in the flesh, I [can do so] more:

NIV ©

biblegateway Phi 3:4

though I myself have reasons for such confidence. If anyone else thinks he has reasons to put confidence in the flesh, I have more:

ESV

though I myself have reason for confidence in the flesh also. If anyone else thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more:

NRSV ©

bibleoremus Phi 3:4

even though I, too, have reason for confidence in the flesh. If anyone else has reason to be confident in the flesh, I have more:

REB

It is not that I am myself without grounds for such confidence. If anyone makes claims of that kind, I can make a stronger case for myself:

NKJV ©

biblegateway Phi 3:4

though I also might have confidence in the flesh. If anyone else thinks he may have confidence in the flesh, I more so:

KJV

Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Though
<2539>
I
<1473>
might
<2192> (0)
also
<2532>
have
<2192> (5723)
confidence
<4006>
in
<1722>
the flesh
<4561>_.
If any
<1536>
other man
<243>
thinketh
<1380> (5719)
that he hath whereof he might trust
<3982> (5755)
in
<1722>
the flesh
<4561>_,
I
<1473>
more
<3123>_:
NASB ©

biblegateway Phi 3:4

although
<2539>
I myself
<1473>
might have
<2192>
confidence
<4006>
even
<2532>
in the flesh
<4561>
. If
<1487>
anyone
<5100>
else
<243>
has
<1380>
a mind
<1380>
to put
<3982>
confidence
<3982>
in the flesh
<4561>
, I far more
<3123>
:
NET [draft] ITL
–though
<2539>
mine
<1473>
too are significant. If
<1487>
someone
<5100>
thinks
<1380>
he has
<2192>
good reasons to put confidence
<4006>
in
<1722>
human credentials
<4561>
, I
<1473>
have more
<3123>
:
GREEK
καιπερ
<2539>
CONJ
εγω
<1473>
P-1NS
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
πεποιθησιν
<4006>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
σαρκι
<4561>
N-DSF
ει
<1487>
COND
τις
<5100>
X-NSM
δοκει
<1380> <5719>
V-PAI-3S
αλλος
<243>
A-NSM
πεποιθεναι
<3982> <5755>
V-2RAN
εν
<1722>
PREP
σαρκι
<4561>
N-DSF
εγω
<1473>
P-1NS
μαλλον
<3123>
ADV

NETBible

– though mine too are significant. 1  If someone thinks he has good reasons to put confidence in human credentials, 2  I have more:

NET Notes

tn Grk “though I have reason for confidence even in the flesh.”

tn Grk “flesh.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA