Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 8:19

Konteks
NETBible

Now if you forget the Lord your God at all 1  and follow other gods, worshiping and prostrating yourselves before them, I testify to you today that you will surely be annihilated.

NASB ©

biblegateway Deu 8:19

"It shall come about if you ever forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, I testify against you today that you will surely perish.

HCSB

If you ever forget the LORD your God and go after other gods to worship and bow down to them, I testify against you today that you will perish.

LEB

I warn you today that if you forget the LORD your God and follow other gods, and if you serve them and bow down to them, you will certainly be destroyed.

NIV ©

biblegateway Deu 8:19

If you ever forget the LORD your God and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely be destroyed.

ESV

And if you forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish.

NRSV ©

bibleoremus Deu 8:19

If you do forget the LORD your God and follow other gods to serve and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish.

REB

If you forget the LORD your God and go after other gods, serving them and bowing down to them, I give you a solemn warning this day that you will certainly be destroyed.

NKJV ©

biblegateway Deu 8:19

"Then it shall be, if you by any means forget the LORD your God, and follow other gods, and serve them and worship them, I testify against you this day that you shall surely perish.

KJV

And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it shall be, if thou do at all
<07911> (8800)
forget
<07911> (8799)
the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
and walk
<01980> (8804)
after
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>_,
and serve
<05647> (8804)
them, and worship
<07812> (8694)
them, I testify
<05749> (8689)
against you this day
<03117>
that ye shall surely
<06> (8800)
perish
<06> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Deu 8:19

"It shall come
<01961>
about if
<0518>
you ever
<07911>
forget
<07911>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
and go
<01980>
after
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>
and serve
<05647>
them and worship
<07812>
them, I testify
<05749>
against you today
<03117>
that you will surely
<06>
perish
<06>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
ean
<1437
CONJ
lhyh
<3024
N-DSF
epilayh {V-AMS-2S} kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
poreuyhv
<4198
V-APS-2S
opisw
<3694
PREP
yewn
<2316
N-GPM
eterwn
<2087
A-GPM
kai
<2532
CONJ
latreushv
<3000
V-AAS-2S
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
proskunhshv
<4352
V-AAS-2S
autoiv
<846
D-DPM
diamarturomai
<1263
V-PMI-1S
umin
<4771
P-DP
shmeron
<4594
ADV
ton
<3588
T-ASM
te
<5037
PRT
ouranon
<3772
N-ASM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
oti
<3754
CONJ
apwleia
<684
N-DSF
apoleisye
{V-FMI-2P}
NET [draft] ITL
Now
<01961>
if
<0518>
you forget
<07911>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
at all and follow
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>
, worshiping
<05647>
and prostrating
<07812>
yourselves before them, I testify
<05749>
to you today
<03117>
that
<03588>
you will surely be annihilated
<06>

<06>
.
HEBREW
Nwdbat
<06>
dba
<06>
yk
<03588>
Mwyh
<03117>
Mkb
<0>
ytdeh
<05749>
Mhl
<0>
tywxtshw
<07812>
Mtdbew
<05647>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
yrxa
<0310>
tklhw
<01980>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
xkst
<07911>
xks
<07911>
Ma
<0518>
hyhw (8:19)
<01961>

NETBible

Now if you forget the Lord your God at all 1  and follow other gods, worshiping and prostrating yourselves before them, I testify to you today that you will surely be annihilated.

NET Notes

tn Heb “if forgetting, you forget.” The infinitive absolute is used for emphasis; the translation indicates this with the words “at all” (cf. KJV).




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA