Deuteronomy 7:16
KonteksNETBible |
|
NASB © biblegateway Deu 7:16 |
"You shall consume all the peoples whom the LORD your God will deliver to you; your eye shall not pity them, nor shall you serve their gods, for that would be a snare to you. |
HCSB | You must destroy all the peoples the LORD your God is delivering over to you and not look on them with pity. Do not worship their gods, for that will be a snare to you. |
LEB | You must destroy all the people the LORD your God hands over to you. Have no pity on them, and never worship their gods, because they will be a trap for you. |
NIV © biblegateway Deu 7:16 |
You must destroy all the peoples the LORD your God gives over to you. Do not look on them with pity and do not serve their gods, for that will be a snare to you. |
ESV | And you shall consume all the peoples that the LORD your God will give over to you. Your eye shall not pity them, neither shall you serve their gods, for that would be a snare to you. |
NRSV © bibleoremus Deu 7:16 |
You shall devour all the peoples that the LORD your God is giving over to you, showing them no pity; you shall not serve their gods, for that would be a snare to you. |
REB | You are to devour all the nations which the LORD your God is giving over to you. Show none of them mercy, so that you do not serve their gods; that is the snare which awaits you. |
NKJV © biblegateway Deu 7:16 |
"And you shall destroy all the peoples whom the LORD your God delivers over to you; your eye shall have no pity on them; nor shall you serve their gods, for that will be a snare to you. |
KJV | And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that [will be] a snare unto thee. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Deu 7:16 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Heb “devour” (so NRSV); KJV, NAB, NASB “consume.” The verbal form (a perfect with vav consecutive) is understood here as having an imperatival or obligatory nuance (cf. the instructions and commands that follow). Another option is to take the statement as a continuation of the preceding conditional promises and translate “and you will destroy.” 2 tn Or “serve” (so KJV, NIV, NRSV). |