Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 22:16

Konteks
NETBible

The young woman’s father must say to the elders, “I gave my daughter to this man and he has rejected 1  her.

NASB ©

biblegateway Deu 22:16

"The girl’s father shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man for a wife, but he turned against her;

HCSB

The young woman's father will say to the elders, 'I gave my daughter to this man as a wife, but he hates her.

LEB

The girl’s father will tell the leaders, "I gave my daughter in marriage to this man, but he doesn’t like her.

NIV ©

biblegateway Deu 22:16

The girl’s father will say to the elders, "I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.

ESV

And the father of the young woman shall say to the elders, 'I gave my daughter to this man to marry, and he hates her;

NRSV ©

bibleoremus Deu 22:16

The father of the young woman shall say to the elders: "I gave my daughter in marriage to this man but he dislikes her;

REB

The girl's father will say to the elders, “I gave my daughter in marriage to this man, and he has turned against her.

NKJV ©

biblegateway Deu 22:16

"And the young woman’s father shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man as wife, and he detests her.

KJV

And the damsel’s father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the damsel's
<05291>
father
<01>
shall say
<0559> (8804)
unto the elders
<02205>_,
I gave
<05414> (8804)
my daughter
<01323>
unto this man
<0376>
to wife
<0802>_,
and he hateth
<08130> (8799)
her;
NASB ©

biblegateway Deu 22:16

"The girl's
<05291>
father
<01>
shall say
<0559>
to the elders
<02205>
, 'I gave
<05414>
my daughter
<01323>
to this
<02088>
man
<0376>
for a wife
<0802>
, but he turned
<08130>
against
<08130>
her;
LXXM
kai
<2532
CONJ
erei {V-FAI-3S} o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
thv
<3588
T-GSF
paidov
<3816
N-GSF
th
<3588
T-DSF
gerousia
<1087
N-DSF
thn
<3588
T-ASF
yugatera
<2364
N-ASF
mou
<1473
P-GS
tauthn
<3778
D-ASF
dedwka
<1325
V-RAI-1S
tw
<3588
T-DSM
anyrwpw
<444
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
gunaika
<1135
N-ASF
kai
<2532
CONJ
mishsav
<3404
V-AAPNS
authn
<846
D-ASF
NET [draft] ITL
The young woman’s
<05291>
father
<01>
must say
<0559>
to
<0413>
the elders
<02205>
, “I gave
<05414>
my daughter
<01323>
to this
<02088>
man
<0376>
and he has rejected
<08130>
her.
HEBREW
hanvyw
<08130>
hsal
<0802>
hzh
<02088>
syal
<0376>
yttn
<05414>
ytb
<01323>
ta
<0853>
Mynqzh
<02205>
la
<0413>
*hrenh {renh}
<05291>
yba
<01>
rmaw (22:16)
<0559>

NETBible

The young woman’s father must say to the elders, “I gave my daughter to this man and he has rejected 1  her.

NET Notes

tn Heb “hated.” See note on the word “other” in Deut 21:15.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA