Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 2:3

Konteks
NETBible

“You have circled around this mountain long enough; now turn north.

NASB ©

biblegateway Deu 2:3

‘You have circled this mountain long enough. Now turn north,

HCSB

'You've been traveling around this hill country long enough; turn north.

LEB

"You’ve traveled around this region long enough. Now go north.

NIV ©

biblegateway Deu 2:3

"You have made your way around this hill country long enough; now turn north.

ESV

'You have been traveling around this mountain country long enough. Turn northward

NRSV ©

bibleoremus Deu 2:3

"You have been skirting this hill country long enough. Head north,

REB

“You have been marching round these hills long enough; turn northwards.

NKJV ©

biblegateway Deu 2:3

‘You have skirted this mountain long enough; turn northward.

KJV

Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Ye have compassed
<05437> (8800)
this mountain
<02022>
long enough
<07227>_:
turn
<06437> (8798)
you northward
<06828>_.
NASB ©

biblegateway Deu 2:3

'You have circled
<05437>
this
<02088>
mountain
<02022>
long
<07227>
enough
<07227>
. Now turn
<06437>
north
<06828>
,
LXXM
ikanousyw
<2427
V-PMD-3S
umin
<4771
P-DP
kukloun
<2944
V-PAN
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
epistrafhte
<1994
V-APD-2P
oun
<3767
PRT
epi
<1909
PREP
borran
{N-ASM}
NET [draft] ITL
“You have circled around
<05437>
this
<02088>
mountain
<02022>
long enough
<07227>
; now turn
<06437>
north
<06828>
.
HEBREW
hnpu
<06828>
Mkl
<0>
wnp
<06437>
hzh
<02088>
rhh
<02022>
ta
<0853>
bo
<05437>
Mkl
<0>
br (2:3)
<07227>




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA