Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 19:14

Konteks
NETBible

You must not encroach on your neighbor’s property, 1  which will have been defined 2  in the inheritance you will obtain in the land the Lord your God is giving you. 3 

NASB ©

biblegateway Deu 19:14

"You shall not move your neighbor’s boundary mark, which the ancestors have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the LORD your God gives you to possess.

HCSB

"You must not move your neighbor's boundary marker, established at the start in the inheritance you will receive in the land the LORD your God is giving you to possess.

LEB

Never move your neighbor’s original boundary marker on any property in the land that the LORD your God is giving you.

NIV ©

biblegateway Deu 19:14

Do not move your neighbour’s boundary stone set up by your predecessors in the inheritance you receive in the land the LORD your God is giving you to possess.

ESV

"You shall not move your neighbor's landmark, which the men of old have set, in the inheritance that you will hold in the land that the LORD your God is giving you to possess.

NRSV ©

bibleoremus Deu 19:14

You must not move your neighbor’s boundary marker, set up by former generations, on the property that will be allotted to you in the land that the LORD your God is giving you to possess.

REB

Do not move your neighbour's boundary stone, fixed by the men of former times in the holding which you will occupy in the land the LORD your God is giving you for your possession.

NKJV ©

biblegateway Deu 19:14

"You shall not remove your neighbor’s landmark, which the men of old have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the LORD your God is giving you to possess.

KJV

Thou shalt not remove thy neighbour’s landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thou shalt not remove
<05253> (8686)
thy neighbour's
<07453>
landmark
<01366>_,
which they of old time
<07223>
have set
<01379> (8804)
in thine inheritance
<05159>_,
which thou shalt inherit
<05157> (8799)
in the land
<0776>
that the LORD
<03068>
thy God
<0430>
giveth
<05414> (8802)
thee to possess
<03423> (8800)
it.
NASB ©

biblegateway Deu 19:14

"You shall not move
<05472>
your neighbor's
<07453>
boundary
<01366>
mark, which
<0834>
the ancestors
<07223>
have set
<01379>
, in your inheritance
<05159>
which
<0834>
you will inherit
<05157>
in the land
<0776>
that the LORD
<03068>
your God
<0430>
gives
<05414>
you to possess
<03423>
.
LXXM
ou
<3364
ADV
metakinhseiv
<3334
V-FAI-2S
oria
<3725
N-APN
tou
<3588
T-GSM
plhsion
<4139
ADV
sou
<4771
P-GS
a
<3739
R-APN
esthsan
<2476
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
paterev
<3962
N-NPM
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
klhronomia
<2817
N-DSF
sou
<4771
P-GS
h
<3739
R-DSF
kateklhronomhyhv {V-API-2S} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
h
<3739
R-DSF
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
didwsin
<1325
V-PAI-3S
soi
<4771
P-DS
en
<1722
PREP
klhrw
<2819
N-DSM
NET [draft] ITL
You must not
<03808>
encroach
<05253>
on your neighbor’s
<07453>
property
<01366>
, which
<0834>
will have been defined
<07223>
in the inheritance
<05159>
you will obtain
<05157>
in the land
<0776>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you.
HEBREW
o
htsrl
<03423>
Kl
<0>
Ntn
<05414>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Urab
<0776>
lxnt
<05157>
rsa
<0834>
Ktlxnb
<05159>
Mynsar
<07223>
wlbg
<01379>
rsa
<0834>
Ker
<07453>
lwbg
<01366>
gyot
<05253>
al (19:14)
<03808>

NETBible

You must not encroach on your neighbor’s property, 1  which will have been defined 2  in the inheritance you will obtain in the land the Lord your God is giving you. 3 

NET Notes

tn Heb “border.” Cf. NRSV “You must not move your neighbor’s boundary marker.”

tn Heb “which they set off from the beginning.”

tn The Hebrew text includes “to possess it.” This phrase has been left untranslated to avoid redundancy.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA