Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 5:2

Konteks
NETBible

and live 1  in love, just as Christ also loved us 2  and gave himself for us, a sacrificial and fragrant offering 3  to God.

NASB ©

biblegateway Eph 5:2

and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.

HCSB

And walk in love, as the Messiah also loved us and gave Himself for us, a sacrificial and fragrant offering to God.

LEB

and live in love, just as also Christ loved us, and gave himself for us an offering and sacrifice to God for a fragrant smell.

NIV ©

biblegateway Eph 5:2

and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.

ESV

And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.

NRSV ©

bibleoremus Eph 5:2

and live in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.

REB

Live in love as Christ loved you and gave himself up on your behalf, an offering and sacrifice whose fragrance is pleasing to God.

NKJV ©

biblegateway Eph 5:2

And walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet–smelling aroma.

KJV

And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
walk
<4043> (5720)
in
<1722>
love
<26>_,
as
<2531>
Christ
<5547>
also
<2532>
hath loved
<25> (5656)
us
<2248>_,
and
<2532>
hath given
<3860> (5656)
himself
<1438>
for
<5228>
us
<2257>
an offering
<4376>
and
<2532>
a sacrifice
<2378>
to God
<2316>
for
<1519>
a sweetsmelling
<2175>
savour
<3744>_.
NASB ©

biblegateway Eph 5:2

and walk
<4043>
in love
<26>
, just
<2531>
as Christ
<5547>
also
<2532>
loved
<25>
you and gave
<3860>
Himself
<1438>
up for us, an offering
<4376>
and a sacrifice
<2378>
to God
<2316>
as a fragrant
<2175>
aroma
<3744>
.
NET [draft] ITL
and
<2532>
live
<4043>
in
<1722>
love
<26>
, just as
<2531>
Christ
<5547>
also
<2532>
loved
<25>
us
<5209>
and
<2532>
gave
<3860>
himself
<1438>
for
<5228>
us
<5216>
, a sacrificial
<2378>
and
<2532>
fragrant
<3744>

<2175>
offering
<4376>
to God
<2316>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
περιπατειτε
<4043> <5720>
V-PAM-2P
εν
<1722>
PREP
αγαπη
<26>
N-DSF
καθως
<2531>
ADV
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
ηγαπησεν
<25> <5656>
V-AAI-3S
{VAR1: υμας
<5209>
P-2AP
} {VAR2: ημας
<2248>
P-1AP
} και
<2532>
CONJ
παρεδωκεν
<3860> <5656>
V-AAI-3S
εαυτον
<1438>
F-3ASM
υπερ
<5228>
PREP
{VAR1: υμων
<5216>
P-2GP
} {VAR2: ημων
<2257>
P-1GP
} προσφοραν
<4376>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
θυσιαν
<2378>
N-ASF
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
εις
<1519>
PREP
οσμην
<3744>
N-ASF
ευωδιας
<2175>
N-GSF

NETBible

and live 1  in love, just as Christ also loved us 2  and gave himself for us, a sacrificial and fragrant offering 3  to God.

NET Notes

tn Grk “walk.” The NT writers often used the verb “walk” (περιπατέω, peripatew) to refer to ethical conduct (cf. Rom 8:4; Gal 5:16; Col 4:5).

tc A number of important witnesses have ὑμᾶς (Jumas, “you”; e.g., א* A B P 0159 81 1175 al it co as well as several fathers). Other, equally important witnesses read ἡμᾶς (Jhmas, “us”; Ì46 א2 D F G Ψ 0278 33 1739 1881 al lat sy). It is possible that ἡμᾶς was accidentally introduced via homoioarcton with the previous word (ἠγάπησεν, hgaphsen). On the other hand, ὑμᾶς may have been motivated by the preceding ὑμῖν (Jumin) in 4:32 and second person verbs in 5:1, 2. Further, the flow of argument seems to require the first person pronoun. A decision is difficult to make, but the first person pronoun has a slightly greater probability of being original.

tn Grk “an offering and sacrifice to God as a smell of fragrance.” The first expression, προσφορὰν καὶ θυσίαν (prosforan kai qusian), is probably a hendiadys and has been translated such that “sacrificial” modifies “offering.” The second expression, εἰς ὀσμὴν εὐωδίας (ei" osmhn euwdia", “as a smell of fragrance”) has been translated as “a fragrant offering”; see BDAG 728-29 s.v. ὀσμή 2. Putting these two together in a clear fashion in English yields the translation: “a sacrificial and fragrant offering to God.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA