Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 2:1

Konteks
NETBible

And although you were 1  dead 2  in your transgressions and sins,

NASB ©

biblegateway Eph 2:1

And you were dead in your trespasses and sins,

HCSB

And you were dead in your trespasses and sins

LEB

And you, _although you were dead_ in your trespasses and sins,

NIV ©

biblegateway Eph 2:1

As for you, you were dead in your transgressions and sins,

ESV

And you were dead in the trespasses and sins

NRSV ©

bibleoremus Eph 2:1

You were dead through the trespasses and sins

REB

YOU ONCE were dead because of your sins and wickedness;

NKJV ©

biblegateway Eph 2:1

And you He made alive , who were dead in trespasses and sins,

KJV

And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
you
<5209>
[hath he quickened], who were
<5607> (5752)
dead
<3498>
in trespasses
<3900>
and
<2532>
sins
<266>_;
NASB ©

biblegateway Eph 2:1

And you were dead
<3498>
in your trespasses
<3900>
and sins
<266>
,
NET [draft] ITL
And
<2532>
although you
<5209>
were
<1510>
dead
<3498>
in your
<5216>
transgressions
<3900>
and
<2532>
sins
<266>
,
GREEK
και
<2532>
CONJ
υμας
<5209>
P-2AP
οντας
<5607> <5752>
V-PXP-APM
νεκρους
<3498>
A-APM
τοις
<3588>
T-DPN
παραπτωμασιν
<3900>
N-DPN
και
<2532>
CONJ
ταις
<3588>
T-DPF
αμαρτιαις
<266>
N-DPF
υμων
<5216>
P-2GP

NETBible

And although you were 1  dead 2  in your transgressions and sins,

NET Notes

tn The adverbial participle “being” (ὄντας, ontas) is taken concessively.

sn Chapter 2 starts off with a participle, although you were dead, that is left dangling. The syntax in Greek for vv. 1-3 constitutes one incomplete sentence, though it seems to have been done intentionally. The dangling participle leaves the readers in suspense while they wait for the solution (in v. 4) to their spiritual dilemma.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA