Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatians 4:7

Konteks
NETBible

So you are no longer a slave but a son, and if you are 1  a son, then you are also an heir through God. 2 

NASB ©

biblegateway Gal 4:7

Therefore you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir through God.

HCSB

So you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir through God.

LEB

so that you are no longer a slave but a son, and if a son, also an heir through God.

NIV ©

biblegateway Gal 4:7

So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.

ESV

So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.

NRSV ©

bibleoremus Gal 4:7

So you are no longer a slave but a child, and if a child then also an heir, through God.

REB

You are therefore no longer a slave but a son, and if a son, an heir by God's own act.

NKJV ©

biblegateway Gal 4:7

Therefore you are no longer a slave but a son, and if a son, then an heir of God through Christ.

KJV

Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Wherefore
<5620>
thou art
<1488> (5748)
no more
<3765>
a servant
<1401>_,
but
<235>
a son
<5207>_;
and
<1161>
if
<1487>
a son
<5207>_,
then
<2532>
an heir
<2818>
of God
<2316>
through
<1223>
Christ
<5547>_.
NASB ©

biblegateway Gal 4:7

Therefore
<5620>
you are no
<3765>
longer
<3765>
a slave
<1401>
, but a son
<5207>
; and if
<1487>
a son
<5207>
, then
<2532>
an heir
<2818>
through
<1223>
God
<2316>
.
NET [draft] ITL
So
<5620>
you are
<1510>
no longer
<3765>
a slave
<1401>
but
<235>
a son
<5207>
, and
<1161>
if
<1487>
you are a son
<5207>
, then
<2532>
you are also an heir
<2818>
through
<1223>
God
<2316>
.
GREEK
ωστε
<5620>
CONJ
ουκετι
<3765>
ADV
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
δουλος
<1401>
N-NSM
αλλα
<235>
CONJ
υιος
<5207>
N-NSM
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
υιος
<5207>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
κληρονομος
<2818>
N-NSM
δια
<1223>
PREP
θεου
<2316>
N-GSM

NETBible

So you are no longer a slave but a son, and if you are 1  a son, then you are also an heir through God. 2 

NET Notes

tn Grk “and if a son, then also an heir.” The words “you are” have been supplied twice to clarify the statement.

tc The unusual expression διὰ θεοῦ (dia qeou, “through God”) certainly prompted scribes to alter it to more customary or theologically acceptable ones such as διὰ θεόν (dia qeon, “because of God”; F G 1881 pc), διὰ Χριστοῦ (dia Cristou, “through Christ”; 81 630 pc sa), διὰ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (dia Ihsou Cristou, “through Jesus Christ”; 1739c), θεοῦ διὰ Χριστοῦ (“[an heir] of God through Christ”; א2 C3 D [P] 0278 [6 326 1505] Ï ar sy), or κληρονόμος μὲν θεοῦ, συγκληρονόμος δὲ Χριστοῦ (klhronomo" men qeou, sugklhronomo" de Cristou, “an heir of God, and fellow-heir with Christ”; Ψ pc [cf. Rom 8:17]). Although it is unusual for Paul to speak of God as an intermediate agent, it is not unprecedented (cf. Gal 1:1; 1 Cor 1:9). Nevertheless, Gal 4:7 is the most direct statement to this effect. Further testimony on behalf of διὰ θεοῦ is to be found in external evidence: The witnesses with this phrase are among the most important in the NT (Ì46 א* A B C* 33 1739*vid lat bo Cl).




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA