Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 7:14

Konteks
NETBible

For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you, 1  but just as everything we said to you was true, 2  so our boasting to Titus about you 3  has proved true as well.

NASB ©

biblegateway 2Co 7:14

For if in anything I have boasted to him about you, I was not put to shame; but as we spoke all things to you in truth, so also our boasting before Titus proved to be the truth.

HCSB

For if I have made any boast to him about you, I have not been embarrassed; but as I have spoken everything to you in truth, so our boasting to Titus has also turned out to be the truth.

LEB

For if I have boasted anything to him about you, I have not been put to shame, but as I have spoken everything to you in truth, thus also our boasting to Titus _has proven to be true_ .

NIV ©

biblegateway 2Co 7:14

I had boasted to him about you, and you have not embarrassed me. But just as everything we said to you was true, so our boasting about you to Titus has proved to be true as well.

ESV

For whatever boasts I made to him about you, I was not put to shame. But just as everything we said to you was true, so also our boasting before Titus has proved true.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 7:14

For if I have been somewhat boastful about you to him, I was not disgraced; but just as everything we said to you was true, so our boasting to Titus has proved true as well.

REB

Anything I may have said to him to show my pride in you has been justified. Every word we addressed to you bore the mark of truth, and the same holds of the proud boast we made in the presence of Titus; that also has proved true.

NKJV ©

biblegateway 2Co 7:14

For if in anything I have boasted to him about you, I am not ashamed. But as we spoke all things to you in truth, even so our boasting to Titus was found true.

KJV

For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which [I made] before Titus, is found a truth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<3754>
if I have boasted
<2744> (5766)
any thing
<1536>
to him
<846>
of
<5228>
you
<5216>_,
I am
<2617> (0)
not
<3756>
ashamed
<2617> (5681)_;
but
<235>
as
<5613>
we spake
<2980> (5656)
all things
<3956>
to you
<5213>
in
<1722>
truth
<225>_,
even
<2532>
so
<3779>
our
<2257>
boasting
<2746>_,
which
<3588>
[I made] before
<1909>
Titus
<5103>_,
is found
<1096> (5675)
a truth
<225>_.
NASB ©

biblegateway 2Co 7:14

For if
<1487>
in anything
<5100>
I have boasted
<2744>
to him about
<5228>
you, I was not put
<2617>
to shame
<2617>
; but as we spoke
<2980>
all
<3956>
things
<3956>
to you in truth
<225>
, so
<3779>
also
<2532>
our boasting
<2746>
before
<1909>
Titus
<5103>
proved
<1096>
to be the truth
<225>
.
NET [draft] ITL
For
<3754>
if
<1487>
I have boasted
<2744>
to him
<846>
about
<5228>
anything concerning you
<5216>
, I have
<2617>
not
<3756>
been embarrassed
<2617>
by you, but
<235>
just as
<5613>
everything
<3956>
we said
<2980>
to you
<5213>
was true
<225>
, so
<3779>
our
<2257>
boasting
<2746>
to
<1909>
Titus
<5103>
about you has proved
<1096>
true
<225>
as well.
GREEK
οτι
<3754>
CONJ
ει
<1487>
COND
τι
<5100>
X-NSN
αυτω
<846>
P-DSM
υπερ
<5228>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
κεκαυχημαι
<2744> <5766>
V-RNI-1S
ου
<3756>
PRT-N
κατησχυνθην
<2617> <5681>
V-API-1S
αλλ
<235>
CONJ
ως
<5613>
ADV
παντα
<3956>
A-APN
εν
<1722>
PREP
αληθεια
<225>
N-DSF
ελαλησαμεν
<2980> <5656>
V-AAI-1P
υμιν
<5213>
P-2DP
ουτως
<3779>
ADV
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
καυχησις
<2746>
N-NSF
ημων
<2257>
P-1GP
{VAR2: η
<3588>
T-NSF
} επι
<1909>
PREP
τιτου
<5103>
N-GSM
αληθεια
<225>
N-NSF
εγενηθη
<1096> <5675>
V-AOI-3S

NETBible

For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you, 1  but just as everything we said to you was true, 2  so our boasting to Titus about you 3  has proved true as well.

NET Notes

tn Grk “I have not been put to shame”; the words “by you” are not in the Greek text but are implied.

tn Grk “just as we spoke everything to you in truth.”

tn The words “about you” are not in the Greek text but are implied.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA