Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 3:10

Konteks
NETBible

For indeed, what had been glorious now 1  has no glory because of the tremendously greater glory of what replaced it. 2 

NASB ©

biblegateway 2Co 3:10

For indeed what had glory, in this case has no glory because of the glory that surpasses it.

HCSB

In fact, what had been glorious is not glorious in this case because of the glory that surpasses it.

LEB

For indeed what had been glorified has not been glorified in this case, on account of the glory that surpasses [it].

NIV ©

biblegateway 2Co 3:10

For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.

ESV

Indeed, in this case, what once had glory has come to have no glory at all, because of the glory that surpasses it.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 3:10

Indeed, what once had glory has lost its glory because of the greater glory;

REB

Indeed, the glory that once was is now no glory at all; it is outshone by a still greater glory.

NKJV ©

biblegateway 2Co 3:10

For even what was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.

KJV

For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
even
<2532>
that which was made glorious
<1392> (5769)
had no
<3761>
glory
<1392> (5772)
in
<1722>
this
<5129>
respect
<3313>_,
by reason
<1752>
of the glory
<1391>
that excelleth
<5235> (5723)_.
NASB ©

biblegateway 2Co 3:10

For indeed
<2532>
what had
<1392>
glory
<1392>
, in this
<3778>
case
<3313>
has
<1392>
no
<3756>
glory
<1392>
because
<1752>
of the glory
<1391>
that surpasses
<5235>
it.
NET [draft] ITL
For
<1063>
indeed, what had been glorious
<1392>
now has no
<3756>
glory
<1392>
because of the tremendously
<5235>
greater glory
<1391>
of what replaced it.
GREEK
και
<2532>
CONJ
γαρ
<1063>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
δεδοξασται
<1392> <5769>
V-RPI-3S
το
<3588>
T-NSN
δεδοξασμενον
<1392> <5772>
V-RPP-NSN
εν
<1722>
PREP
τουτω
<5129>
D-DSN
τω
<3588>
T-DSN
μερει
<3313>
N-DSN
εινεκεν
<1752>
ADV
της
<3588>
T-GSF
υπερβαλλουσης
<5235> <5723>
V-PAP-GSF
δοξης
<1391>
N-GSF

NETBible

For indeed, what had been glorious now 1  has no glory because of the tremendously greater glory of what replaced it. 2 

NET Notes

tn Grk “in this case.”

tn The words “of what replaced it” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify the meaning.




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA