1 Corinthians 6:4
KonteksNETBible | So if you have ordinary lawsuits, do you appoint as judges those who have no standing in the church? 1 |
NASB © biblegateway 1Co 6:4 |
So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church? |
HCSB | So if you have cases pertaining to this life, do you select those who have no standing in the church to judge? |
LEB | Therefore, if you have courts with regard to ordinary matters, do you seat these despised [people] in the church? |
NIV © biblegateway 1Co 6:4 |
Therefore, if you have disputes about such matters, appoint as judges even men of little account in the church! |
ESV | So if you have such cases, why do you lay them before those who have no standing in the church? |
NRSV © bibleoremus 1Co 6:4 |
If you have ordinary cases, then, do you appoint as judges those who have no standing in the church? |
REB | If therefore you have such everyday disputes, how can you entrust jurisdiction to outsiders with no standing in the church? |
NKJV © biblegateway 1Co 6:4 |
If then you have judgments concerning things pertaining to this life, do you appoint those who are least esteemed by the church to judge? |
KJV | If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway 1Co 6:4 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | So if you have ordinary lawsuits, do you appoint as judges those who have no standing in the church? 1 |
NET Notes |
1 tn Or “if you have ordinary lawsuits, appoint as judges those who have no standing in the church!” This alternative reading (cf. KJV, NIV) takes the Greek verb καθίζετε (kaqizete) as an ironic imperative instead of a question. This verb comes, however, at the end of the sentence. It is not impossible that Paul meant for it to be understood this way, but its placement in the sentence does not make this probable. |