Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 3:3

Konteks
NETBible

for you are still influenced by the flesh. 1  For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people? 2 

NASB ©

biblegateway 1Co 3:3

for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?

HCSB

because you are still fleshly. For since there is envy and strife among you, are you not fleshly and living like ordinary people?

LEB

for you are still fleshly. For where [there is] jealousy and strife among you, are you not fleshly, and do you not live like [unregenerate] people?

NIV ©

biblegateway 1Co 3:3

You are still worldly. For since there is jealousy and quarrelling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere men?

ESV

for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?

NRSV ©

bibleoremus 1Co 3:3

for you are still of the flesh. For as long as there is jealousy and quarreling among you, are you not of the flesh, and behaving according to human inclinations?

REB

you are still on the merely natural plane. Can you not see that as long as there is jealousy and strife among you, you are unspiritual, living on the purely human level?

NKJV ©

biblegateway 1Co 3:3

for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like mere men?

KJV

For ye are yet carnal: for whereas [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
ye are
<2075> (5748)
yet
<2089>
carnal
<4559>_:
for
<1063>
whereas
<3699>
[there is] among
<1722>
you
<5213>
envying
<2205>_,
and
<2532>
strife
<2054>_,
and
<2532>
divisions
<1370>_,
are ye
<2075> (5748)
not
<3780>
carnal
<4559>_,
and
<2532>
walk
<4043> (5719)
as
<2596>
men
<444>_?
{divisions: or, factions} {as men: Gr. according to man?}
NASB ©

biblegateway 1Co 3:3

for you are still
<2089>
fleshly
<4559>
. For since
<3699>
there is jealousy
<2205>
and strife
<2054>
among
<1722>
you, are you not fleshly
<4559>
, and are you not walking
<4043>
like
<2596>
mere men
<444>
?
NET [draft] ITL
for
<1063>
you are
<1510>
still
<2089>
influenced by the flesh
<4559>
. For
<1063>
since
<3699>
there is still jealousy
<2205>
and
<2532>
dissension
<2054>
among
<1722>
you
<5213>
, are you
<1510>
not
<3780>
influenced by the flesh
<4559>
and
<2532>
behaving
<4043>
like unregenerate people
<444>
?
GREEK
ετι
<2089>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
σαρκικοι
<4559>
A-NPM
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P
οπου
<3699>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
ζηλος
<2205>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ερις
<2054>
N-NSF
ουχι
<3780>
PRT-I
σαρκικοι
<4559>
A-NPM
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P
και
<2532>
CONJ
κατα
<2596>
PREP
ανθρωπον
<444>
N-ASM
περιπατειτε
<4043> <5719>
V-PAI-2P

NETBible

for you are still influenced by the flesh. 1  For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people? 2 

NET Notes

tn Or “are still merely human”; Grk “fleshly.” Cf. BDAG 914 s.v. σαρκικός 2, “pert. to being human at a disappointing level of behavior or characteristics, (merely) human.” The same phrase occurs again later in this verse.

tn Grk “and walking in accordance with man,” i.e., living like (fallen) humanity without the Spirit’s influence; hence, “unregenerate people.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA