Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 3:18

Konteks
NETBible

Guard against self-deception, each of you. 1  If someone among you thinks he is wise in this age, let him become foolish so that he can become wise.

NASB ©

biblegateway 1Co 3:18

Let no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise.

HCSB

No one should deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, he must become foolish so that he can become wise.

LEB

Let no one deceive himself. If anyone thinks [himself] to be wise among you in this age, let him become a fool, in order that he may become wise.

NIV ©

biblegateway 1Co 3:18

Do not deceive yourselves. If any one of you thinks he is wise by the standards of this age, he should become a "fool" so that he may become wise.

ESV

Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 3:18

Do not deceive yourselves. If you think that you are wise in this age, you should become fools so that you may become wise.

REB

Make no mistake about this: if there is anyone among you who fancies himself wise -- wise, I mean, by the standards of this age -- he must become a fool if he is to be truly wise.

NKJV ©

biblegateway 1Co 3:18

Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.

KJV

Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Let
<1818> (0)
no man
<3367>
deceive
<1818> (5720)
himself
<1438>_.
If any man
<1536>
among
<1722>
you
<5213>
seemeth
<1380> (5719)
to be
<1511> (5750)
wise
<4680>
in
<1722>
this
<5129>
world
<165>_,
let him become
<1096> (5634)
a fool
<3474>_,
that
<2443>
he may be
<1096> (5638)
wise
<4680>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 3:18

Let no
<3367>
man
<3367>
deceive
<1818>
himself
<1438>
. If
<1487>
any
<5100>
man
<5100>
among
<1722>
you thinks
<1380>
that he is wise
<4680>
in this
<3778>
age
<165>
, he must become
<1096>
foolish
<3474>
, so
<2443>
that he may become
<1096>
wise
<4680>
.
NET [draft] ITL
Guard against self-deception
<1438>

<1818>
, each of you. If
<1487>
someone
<5100>
among
<1722>
you
<5213>
thinks
<1380>
he is
<1510>
wise
<4680>
in
<1722>
this age
<165>
, let
<1096>
him
<5129>
become
<1096>
foolish
<3474>
so that
<2443>
he can become
<1096>
wise
<4680>
.
GREEK
μηδεις
<3367>
A-NSM
εαυτον
<1438>
F-3ASM
εξαπατατω
<1818> <5720>
V-PAM-3S
ει
<1487>
COND
τις
<5100>
X-NSM
δοκει
<1380> <5719>
V-PAI-3S
σοφος
<4680>
A-NSM
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
αιωνι
<165>
N-DSM
τουτω
<5129>
D-DSM
μωρος
<3474>
A-NSM
γενεσθω
<1096> <5634>
V-2ADM-3S
ινα
<2443>
CONJ
γενηται
<1096> <5638>
V-2ADS-3S
σοφος
<4680>
A-NSM

NETBible

Guard against self-deception, each of you. 1  If someone among you thinks he is wise in this age, let him become foolish so that he can become wise.

NET Notes

tn Grk “let no one deceive himself.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA