Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 14:23

Konteks
NETBible

So if the whole church comes together and all speak in tongues, and unbelievers or uninformed people enter, will they not say that you have lost your minds?

NASB ©

biblegateway 1Co 14:23

Therefore if the whole church assembles together and all speak in tongues, and ungifted men or unbelievers enter, will they not say that you are mad?

HCSB

Therefore if the whole church assembles together, and all are speaking in other languages, and people who are uninformed or unbelievers come in, will they not say that you are out of your minds?

LEB

Therefore, if the whole church comes together at the same [time] and all speak with tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are out of your minds?

NIV ©

biblegateway 1Co 14:23

So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and some who do not understand or some unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?

ESV

If, therefore, the whole church comes together and all speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are out of your minds?

NRSV ©

bibleoremus 1Co 14:23

If, therefore, the whole church comes together and all speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are out of your mind?

REB

So if the whole congregation is assembled and all are using the “strange tongues” of ecstasy, and some uninstructed persons or unbelievers should enter, will they not think you are mad?

NKJV ©

biblegateway 1Co 14:23

Therefore if the whole church comes together in one place, and all speak with tongues, and there come in those who are uninformed or unbelievers, will they not say that you are out of your mind?

KJV

If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in [those that are] unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?

[+] Bhs. Inggris

KJV
If
<1437>
therefore
<3767>
the whole
<3650>
church
<1577>
be come together
<4905> (5632)
into
<1909>
one place
<846>_,
and
<2532>
all
<3956>
speak
<2980> (5725)
with tongues
<1100>_,
and
<1161>
there come in
<1525> (5632)
[those that are] unlearned
<2399>_,
or
<2228>
unbelievers
<571>_,
will they
<2046> (0)
not
<3756>
say
<2046> (5692)
that
<3754>
ye are mad
<3105> (5736)_?
NASB ©

biblegateway 1Co 14:23

Therefore
<3767>
if
<1437>
the whole
<3650>
church
<1577>
assembles
<4905>
together
<1909>
and all
<3956>
speak
<2980>
in tongues
<1100>
, and ungifted
<2399>
men
<2399>
or
<2228>
unbelievers
<571>
enter
<1525>
, will they not say
<3004>
that you are mad
<3105>
?
NET [draft] ITL
So
<3767>
if
<1437>
the whole
<3650>
church
<1577>
comes together
<4905>
and
<2532>
all
<3956>
speak
<2980>
in tongues
<1100>
, and
<1161>
unbelievers
<571>
or
<2228>
uninformed
<2399>
people enter
<1525>
, will they
<2046>
not
<3756>
say
<2046>
that
<3754>
you have lost
<3105>
your minds
<3105>
?
GREEK
εαν
<1437>
COND
ουν
<3767>
CONJ
συνελθη
<4905> <5632>
V-2AAS-3S
η
<3588>
T-NSF
εκκλησια
<1577>
N-NSF
ολη
<3650>
A-NSF
επι
<1909>
PREP
το
<3588>
T-ASN
αυτο
<846>
P-ASN
και
<2532>
CONJ
παντες
<3956>
A-NPM
λαλωσιν
<2980> <5725>
V-PAS-3P
γλωσσαις
<1100>
N-DPF
εισελθωσιν
<1525> <5632>
V-2AAS-3P
δε
<1161>
CONJ
ιδιωται
<2399>
N-NPM
η
<2228>
PRT
απιστοι
<571>
A-NPM
ουκ
<3756>
PRT-N
ερουσιν
<2046> <5692>
V-FAI-3P
οτι
<3754>
CONJ
μαινεσθε
<3105> <5736>
V-PNI-2P




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA