Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 1:12

Konteks
NETBible

Now I mean this, that 1  each of you is saying, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” or “I am with Cephas,” or “I am with Christ.”

NASB ©

biblegateway 1Co 1:12

Now I mean this, that each one of you is saying, "I am of Paul," and "I of Apollos," and "I of Cephas," and "I of Christ."

HCSB

What I am saying is this: each of you says, "I'm with Paul," or "I'm with Apollos," or "I'm with Cephas," or "I'm with Christ."

LEB

But I say this, that each of you is saying, "I am with Paul," and "I [am] with Apollos," and "I [am] with Cephas," and "I [am] with Christ.

NIV ©

biblegateway 1Co 1:12

What I mean is this: One of you says, "I follow Paul"; another, "I follow Apollos"; another, "I follow Cephas"; still another, "I follow Christ."

ESV

What I mean is that each one of you says, "I follow Paul," or "I follow Apollos," or "I follow Cephas," or "I follow Christ."

NRSV ©

bibleoremus 1Co 1:12

What I mean is that each of you says, "I belong to Paul," or "I belong to Apollos," or "I belong to Cephas," or "I belong to Christ."

REB

What I mean is this: each of you is saying, “I am for Paul,” or “I am for Apollos”; “I am for Cephas,” or “I am for Christ.”

NKJV ©

biblegateway 1Co 1:12

Now I say this, that each of you says, "I am of Paul," or "I am of Apollos," or "I am of Cephas," or "I am of Christ."

KJV

Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now
<1161>
this
<5124>
I say
<3004> (5719)_,
that
<3754>
every one
<1538>
of you
<5216>
saith
<3004> (5719)_,
I
<1473> <3303>
am
<1510> (5748)
of Paul
<3972>_;
and
<1161>
I
<1473>
of Apollos
<625>_;
and
<1161>
I
<1473>
of Cephas
<2786>_;
and
<1161>
I
<1473>
of Christ
<5547>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 1:12

Now
<1161>
I mean
<3004>
this
<3778>
, that each
<1538>
one
<1538>
of you is saying
<3004>
, "I am
<1510>
of Paul
<3972>
," and "I of Apollos
<625>
," and "I of Cephas
<2786>
," and "I of Christ
<5547>
."
NET [draft] ITL
Now
<1161>
I mean
<3004>
this
<5124>
, that
<3754>
each
<1538>
of you
<5216>
is saying
<3004>
, “I
<1473>
am
<1510>
with Paul
<3972>
,” or “I
<1473>
am with Apollos
<625>
,” or
<1161>
“I
<1473>
am with Cephas
<2786>
,” or
<1161>
“I
<1473>
am with Christ
<5547>
.”
GREEK
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
τουτο
<5124>
D-ASN
οτι
<3754>
CONJ
εκαστος
<1538>
A-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
εγω
<1473>
P-1NS
μεν
<3303>
PRT
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
παυλου
<3972>
N-GSM
εγω
<1473>
P-1NS
δε
<1161>
CONJ
απολλω
<625>
N-GSM
εγω
<1473>
P-1NS
δε
<1161>
CONJ
κηφα
<2786>
N-GSM
εγω
<1473>
P-1NS
δε
<1161>
CONJ
χριστου
<5547>
N-GSM

NETBible

Now I mean this, that 1  each of you is saying, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” or “I am with Cephas,” or “I am with Christ.”

NET Notes

tn Or “And I say this because.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA