Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 8:32

Konteks
NETBible

Indeed, he who 1  did not spare his own Son, but gave him up for us all – how will he not also, along with him, freely give us all things?

NASB ©

biblegateway Rom 8:32

He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things?

HCSB

He did not even spare His own Son, but offered Him up for us all; how will He not also with Him grant us everything?

LEB

Indeed, [he] who did not spare his own Son, but gave him up for us all, how will he not also, together with him, freely give us all [things]?

NIV ©

biblegateway Rom 8:32

He who did not spare his own Son, but gave him up for us all—how will he not also, along with him, graciously give us all things?

ESV

He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things?

NRSV ©

bibleoremus Rom 8:32

He who did not withhold his own Son, but gave him up for all of us, will he not with him also give us everything else?

REB

He did not spare his own Son, but gave him up for us all; how can he fail to lavish every other gift upon us?

NKJV ©

biblegateway Rom 8:32

He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?

KJV

He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?

[+] Bhs. Inggris

KJV
He that
<3739> <1065>
spared
<5339> (5662)
not
<3756>
his own
<2398>
Son
<5207>_,
but
<235>
delivered
<3860> (0)
him
<846>
up
<3860> (5656)
for
<5228>
us
<2257>
all
<3956>_,
how
<4459>
shall he
<5483> (0)
not
<3780>
with
<4862>
him
<846>
also
<2532>
freely give
<5483> (5695)
us
<2254>
all things
<3956>_?
NASB ©

biblegateway Rom 8:32

He who
<3739>
did not spare
<5339>
His own
<2398>
Son
<5207>
, but delivered
<3860>
Him over for us all
<3956>
, how
<4459>
will He not also
<2532>
with Him freely
<5483>
give
<5483>
us all
<3956>
things
<3956>
?
NET [draft] ITL
Indeed
<1065>
, he
<5339>
who did
<5339>
not
<3756>
spare
<5339>
his own
<2398>
Son
<5207>
, but
<235>
gave
<3860>
him
<846>
up
<3860>
for
<5228>
us
<2257>
all
<3956>
– how
<4459>
will he not
<3780>
also
<2532>
, along with
<4862>
him
<846>
, freely give
<5483>
us
<2254>
all things
<3956>
?
GREEK
ος
<3739>
R-NSM
γε
<1065>
PRT
του
<3588>
T-GSM
ιδιου
<2398>
A-GSM
υιου
<5207>
N-GSM
ουκ
<3756>
PRT-N
εφεισατο
<5339> <5662>
V-ADI-3S
αλλα
<235>
CONJ
υπερ
<5228>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
παντων
<3956>
A-GPM
παρεδωκεν
<3860> <5656>
V-AAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
πως
<4459>
ADV-I
ουχι
<3780>
PRT-I
και
<2532>
CONJ
συν
<4862>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
τα
<3588>
T-APN
παντα
<3956>
A-APN
ημιν
<2254>
P-1DP
χαρισεται
<5483> <5695>
V-FDI-3S

NETBible

Indeed, he who 1  did not spare his own Son, but gave him up for us all – how will he not also, along with him, freely give us all things?

NET Notes

tn Grk “[he] who.” The relative clause continues the question of v. 31 in a way that is awkward in English. The force of v. 32 is thus: “who indeed did not spare his own Son, but gave him up for us all – How will he not also with him give us all things?”




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA