Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 7:23

Konteks
NETBible

But I see a different law in my members waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that is in my members.

NASB ©

biblegateway Rom 7:23

but I see a different law in the members of my body, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin which is in my members.

HCSB

But I see a different law in the parts of my body, waging war against the law of my mind and taking me prisoner to the law of sin in the parts of my body.

LEB

but I observe another law in my members, at war with the law of my mind and making me captive to the law of sin that exists in my members.

NIV ©

biblegateway Rom 7:23

but I see another law at work in the members of my body, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within my members.

ESV

but I see in my members another law waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that dwells in my members.

NRSV ©

bibleoremus Rom 7:23

but I see in my members another law at war with the law of my mind, making me captive to the law of sin that dwells in my members.

REB

but I perceive in my outward actions a different law, fighting against the law that my mind approves, and making me a prisoner under the law of sin which controls my conduct.

NKJV ©

biblegateway Rom 7:23

But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.

KJV

But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
I see
<991> (5719)
another
<2087>
law
<3551>
in
<1722>
my
<3450>
members
<3196>_,
warring against
<497> (5740)
the law
<3551>
of my
<3450>
mind
<3563>_,
and
<2532>
bringing
<163> (0)
me
<3165>
into captivity
<163> (5723)
to the law
<3551>
of sin
<266>
which
<3588>
is
<5607> (5752)
in
<1722>
my
<3450>
members
<3196>_.
NASB ©

biblegateway Rom 7:23

but I see
<991>
a different
<2087>
law
<3551>
in the members
<3196>
of my body, waging
<497>
war
<497>
against
<497>
the law
<3551>
of my mind
<3563>
and making
<163>
me a prisoner
<163>
of the law
<3551>
of sin
<266>
which is in my members
<3196>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
I see
<991>
a different
<2087>
law
<3551>
in
<1722>
my
<3450>
members
<3196>
waging war against
<497>
the law
<3551>
of my
<3450>
mind
<3563>
and
<2532>
making
<163>
me
<3165>
captive
<163>
to the law
<3551>
of sin
<266>
that is
<1510>
in
<1722>
my
<3450>
members
<3196>
.
GREEK
βλεπω
<991> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
ετερον
<2087>
A-ASM
νομον
<3551>
N-ASM
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
μελεσιν
<3196>
N-DPN
μου
<3450>
P-1GS
αντιστρατευομενον
<497> <5740>
V-PNP-ASM
τω
<3588>
T-DSM
νομω
<3551>
N-DSM
του
<3588>
T-GSM
νοος
<3563>
N-GSM
μου
<3450>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
αιχμαλωτιζοντα
<163> <5723>
V-PAP-ASM
με
<3165>
P-1AS
{VAR1: [εν]
<1722>
PREP
} {VAR2: εν
<1722>
PREP
} τω
<3588>
T-DSM
νομω
<3551>
N-DSM
της
<3588>
T-GSF
αμαρτιας
<266>
N-GSF
τω
<3588>
T-DSM
οντι
<5607> <5752>
V-PXP-DSM
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
μελεσιν
<3196>
N-DPN
μου
<3450>
P-1GS




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA