Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 16:17

Konteks
NETBible

Now I urge you, brothers and sisters, 1  to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them!

NASB ©

biblegateway Rom 16:17

Now I urge you, brethren, keep your eye on those who cause dissensions and hindrances contrary to the teaching which you learned, and turn away from them.

HCSB

Now I implore you, brothers, watch out for those who cause dissensions and pitfalls contrary to the doctrine you have learned. Avoid them;

LEB

Now I exhort you, brothers, to look out for those who cause dissensions and temptations contrary to the teaching which you learned, and stay away from them.

NIV ©

biblegateway Rom 16:17

I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.

ESV

I appeal to you, brothers, to watch out for those who cause divisions and create obstacles contrary to the doctrine that you have been taught; avoid them.

NRSV ©

bibleoremus Rom 16:17

I urge you, brothers and sisters, to keep an eye on those who cause dissensions and offenses, in opposition to the teaching that you have learned; avoid them.

REB

I implore you, my friends, keep an eye on those who stir up quarrels and lead others astray, contrary to the teaching you received. Avoid them;

NKJV ©

biblegateway Rom 16:17

Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them.

KJV

Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now
<1161>
I beseech
<3870> (5719)
you
<5209>_,
brethren
<80>_,
mark
<4648> (5721)
them which cause
<4160> (5723)
divisions
<1370>
and
<2532>
offences
<4625>
contrary
<3844>
to the doctrine
<1322>
which
<3739>
ye
<5210>
have learned
<3129> (5627)_;
and
<2532>
avoid
<1578> (5657)
them
<575> <846>_.
NASB ©

biblegateway Rom 16:17

Now
<1161>
I urge
<3870>
you, brethren
<80>
, keep
<4648>
your eye
<4648>
on those
<3588>
who cause
<4160>
dissensions
<1370>
and hindrances
<4625>
contrary
<3844>
to the teaching
<1322>
which
<3739>
you learned
<3129>
, and turn
<1578>
away
<1578>
from them.
NET [draft] ITL
Now
<1161>
I urge
<3870>
you
<5209>
, brothers and sisters
<80>
, to watch out
<4648>
for those who create dissensions
<1370>
and
<2532>
obstacles
<4625>
contrary
<3844>
to the teaching
<1322>
that
<3739>
you
<5210>
learned
<3129>
. Avoid
<1578>
them
<846>
!
GREEK
παρακαλω
<3870> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
υμας
<5209>
P-2AP
αδελφοι
<80>
N-VPM
σκοπειν
<4648> <5721>
V-PAN
τους
<3588>
T-APM
τας
<3588>
T-APF
διχοστασιας
<1370>
N-APF
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
σκανδαλα
<4625>
N-APN
παρα
<3844>
PREP
την
<3588>
T-ASF
διδαχην
<1322>
N-ASF
ην
<3739>
R-ASF
υμεις
<5210>
P-2NP
εμαθετε
<3129> <5627>
V-2AAI-2P
ποιουντας
<4160> <5723>
V-PAP-APM
και
<2532>
CONJ
εκκλινετε
<1578> <5720>
V-PAM-2P
απ
<575>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM

NETBible

Now I urge you, brothers and sisters, 1  to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them!

NET Notes

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA