Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 14:9

Konteks
NETBible

For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.

NASB ©

biblegateway Rom 14:9

For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.

HCSB

Christ died and came to life for this: that He might rule over both the dead and the living.

LEB

For Christ died and became alive again for this [reason], in order that he might be Lord of both the dead and the living.

NIV ©

biblegateway Rom 14:9

For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.

ESV

For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.

NRSV ©

bibleoremus Rom 14:9

For to this end Christ died and lived again, so that he might be Lord of both the dead and the living.

REB

This is why Christ died and lived again, to establish his lordship over both dead and living.

NKJV ©

biblegateway Rom 14:9

For to this end Christ died and rose and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living.

KJV

For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
to
<1519>
this
<5124>
end Christ
<5547>
both
<2532>
died
<599> (5627)_,
and
<2532>
rose
<450> (5627)_,
and
<2532>
revived
<326> (5656)_,
that
<2443>
he might be Lord
<2961> (5661)
both
<2532>
of the dead
<3498>
and
<2532>
living
<2198> (5723)_.
NASB ©

biblegateway Rom 14:9

For to this
<3778>
end Christ
<5547>
died
<599>
and lived
<2198>
again, that He might be Lord
<2961>
both
<2532>
of the dead
<3498>
and of the living
<2198>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
this reason
<5124>
Christ
<5547>
died
<599>
and
<2532>
returned to life
<2198>
, so that
<2443>
he may be the Lord
<2961>
of both
<2532>
the dead
<3498>
and
<2532>
the living
<2198>
.
GREEK
εις
<1519>
PREP
τουτο
<5124>
D-ASN
γαρ
<1063>
CONJ
χριστος
<5547>
N-NSM
απεθανεν
<599> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
εζησεν
<2198> <5656>
V-AAI-3S
ινα
<2443>
CONJ
και
<2532>
CONJ
νεκρων
<3498>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
ζωντων
<2198> <5723>
V-PAP-GPM
κυριευση
<2961> <5661>
V-AAS-3S




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA