Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 14:4

Konteks
NETBible

Who are you to pass judgment on another’s servant? Before his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord 1  is able to make him stand.

NASB ©

biblegateway Rom 14:4

Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls; and he will stand, for the Lord is able to make him stand.

HCSB

Who are you to criticize another's household slave? Before his own Lord he stands or falls. And stand he will! For the Lord is able to make him stand.

LEB

Who are you, who passes judgment on the domestic slave belonging to someone else? To his own master he stands or falls, and he will stand, for the Lord is able to make him stand.

NIV ©

biblegateway Rom 14:4

Who are you to judge someone else’s servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.

ESV

Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master that he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand.

NRSV ©

bibleoremus Rom 14:4

Who are you to pass judgment on servants of another? It is before their own lord that they stand or fall. And they will be upheld, for the Lord is able to make them stand.

REB

Who are you to pass judgement on someone else's servant? Whether he stands or falls is his own Master's business; and stand he will, because his Master has power to enable him to stand.

NKJV ©

biblegateway Rom 14:4

Who are you to judge another’s servant? To his own master he stands or falls. Indeed, he will be made to stand, for God is able to make him stand.

KJV

Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Who
<5101>
art
<1488> (5748)
thou
<4771>
that judgest
<2919> (5723)
another man's
<245>
servant
<3610>_?
to his own
<2398>
master
<2962>
he standeth
<4739> (5719)
or
<2228>
falleth
<4098> (5719)_.
Yea
<1161>_,
he shall be holden up
<2476> (5701)_:
for
<1063>
God
<2316>
is
<2076> (5748)
able
<1415>
to make
<2476> (0)
him
<846>
stand
<2476> (5658)_.
NASB ©

biblegateway Rom 14:4

Who
<5101>
are you to judge
<2919>
the servant
<3610>
of another
<245>
? To his own
<2398>
master
<2962>
he stands
<4739>
or
<2228>
falls
<4098>
; and he will stand
<2476>
, for the Lord
<2962>
is able
<1414>
to make
<2476>
him stand
<2476>
.
NET [draft] ITL
Who
<5101>
are
<1510>
you
<4771>
to pass judgment
<2919>
on another’s
<245>
servant
<3610>
? Before his own
<2398>
master
<2962>
he stands
<4739>
or
<2228>
falls
<4098>
. And
<1161>
he will stand
<2476>
, for
<1063>
the Lord
<2962>
is able
<1414>
to make
<2476>
him
<846>
stand
<2476>
.
GREEK
συ
<4771>
P-2NS
τις
<5101>
I-NSM
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ο
<3588>
T-NSM
κρινων
<2919> <5723>
V-PAP-NSM
αλλοτριον
<245>
A-ASM
οικετην
<3610>
N-ASM
τω
<3588>
T-DSM
ιδιω
<2398>
A-DSM
κυριω
<2962>
N-DSM
στηκει
<4739> <5719>
V-PAI-3S
η
<2228>
PRT
πιπτει
<4098> <5719>
V-PAI-3S
σταθησεται
<2476> <5701>
V-FPI-3S
δε
<1161>
CONJ
δυνατει
<1414> <5719>
V-PAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
στησαι
<2476> <5658>
V-AAN
αυτον
<846>
P-ASM

NETBible

Who are you to pass judgment on another’s servant? Before his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord 1  is able to make him stand.

NET Notes

tc Most mss, especially Western and Byzantine (D F G 048 33 1739 1881 Ï latt), read θεός (qeos, “God”) in place of κύριος (kurios, “Lord”) here. However, κύριος is found in many of the most important mss (Ì46 א A B C P Ψ pc co), and θεός looks to be an assimilation to θεός in v. 3.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA