Acts 9:36
KonteksNETBible |
|
NASB © biblegateway Act 9:36 |
Now in Joppa there was a disciple named Tabitha (which translated in Greek is called Dorcas); this woman was abounding with deeds of kindness and charity which she continually did. |
HCSB | In Joppa there was a disciple named Tabitha, which is translated Dorcas. She was always doing good works and acts of charity. |
LEB | Now in Joppa there was a certain female disciple _named_ Tabitha (which translated means "Dorcas"). She was full of good deeds and charitable giving which she was constantly doing. |
NIV © biblegateway Act 9:36 |
In Joppa there was a disciple named Tabitha (which, when translated, is Dorcas), who was always doing good and helping the poor. |
ESV | Now there was in Joppa a disciple named Tabitha, which, translated, means Dorcas. She was full of good works and acts of charity. |
NRSV © bibleoremus Act 9:36 |
Now in Joppa there was a disciple whose name was Tabitha, which in Greek is Dorcas. She was devoted to good works and acts of charity. |
REB | In Joppa there was a disciple named Tabitha (in Greek, Dorcas, meaning “Gazelle”), who filled her days with acts of kindness and charity. |
NKJV © biblegateway Act 9:36 |
At Joppa there was a certain disciple named Tabitha, which is translated Dorcas. This woman was full of good works and charitable deeds which she did. |
KJV | Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 9:36 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible |
|
NET Notes |
1 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa. “Though Joppa never became a major seaport, it was of some importance as a logistical base and an outlet to the Mediterranean” (A. F. Rainey, ISBE 2:1118-19). 2 tn Grk “which being translated is called.” In English this would normally be expressed “which is translated as” or “which in translation means.” The second option is given by L&N 33.145. 3 sn This is a parenthetical note by the author. Dorcas is the Greek translation of the Aramaic name Tabitha. Dorcas in Greek means “gazelle” or “deer.” 4 tn Or “and helping the poor.” Grk “She was full of good deeds and acts of charity which she was continually doing.” Since it is somewhat redundant in English to say “she was full of good deeds…which she was continually doing,” the translation has been simplified to “she was continually doing good deeds and acts of charity.” The imperfect verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a progressive imperfect (“was continually doing”). |