Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 9:13

Konteks
NETBible

But Ananias replied, 1  “Lord, I have heard from many people 2  about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,

NASB ©

biblegateway Act 9:13

But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much harm he did to Your saints at Jerusalem;

HCSB

"Lord," Ananias answered, "I have heard from many people about this man, how much harm he has done to Your saints in Jerusalem.

LEB

But Ananias replied, "Lord, I have heard from many [people] about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,

NIV ©

biblegateway Act 9:13

"Lord," Ananias answered, "I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your saints in Jerusalem.

ESV

But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to your saints at Jerusalem.

NRSV ©

bibleoremus Act 9:13

But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to your saints in Jerusalem;

REB

Ananias answered, “Lord, I have often heard about this man and all the harm he has done your people in Jerusalem.

NKJV ©

biblegateway Act 9:13

Then Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much harm he has done to Your saints in Jerusalem.

KJV

Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<1161>
Ananias
<367>
answered
<611> (5662)_,
Lord
<2962>_,
I have heard
<191> (5754)
by
<575>
many
<4183>
of
<4012>
this
<5127>
man
<435>_,
how much
<3745>
evil
<2556>
he hath done
<4160> (5656)
to thy
<4675>
saints
<40>
at
<1722>
Jerusalem
<2419>_:
NASB ©

biblegateway Act 9:13

But Ananias
<367>
answered
<611>
, "Lord
<2962>
, I have heard
<191>
from many
<4183>
about
<4012>
this
<3778>
man
<435>
, how
<3745>
much
<3745>
harm
<2556>
he did
<4160>
to Your saints
<40>
at Jerusalem
<2419>
;
NET [draft] ITL
But
<1161>
Ananias
<367>
replied
<611>
, “Lord
<2962>
, I have heard
<191>
from
<575>
many people
<4183>
about
<4012>
this
<5127>
man
<435>
, how much
<3745>
harm
<2556>
he has done
<4160>
to
<40>
your
<4675>
saints
<40>
in
<1722>
Jerusalem
<2419>
,
GREEK
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
δε
<1161>
CONJ
ανανιας
<367>
N-NSM
κυριε
<2962>
N-VSM
ηκουσα
<191> <5656>
V-AAI-1S
απο
<575>
PREP
πολλων
<4183>
A-GPM
περι
<4012>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ανδρος
<435>
N-GSM
τουτου
<5127>
D-GSM
οσα
<3745>
K-APN
κακα
<2556>
A-APN
τοις
<3588>
T-DPM
αγιοις
<40>
A-DPM
σου
<4675>
P-2GS
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
εν
<1722>
PREP
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI

NETBible

But Ananias replied, 1  “Lord, I have heard from many people 2  about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,

NET Notes

sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong.

tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA