Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 7:7

Konteks
NETBible

But I will punish 1  the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 2  and worship 3  me in this place.’ 4 

NASB ©

biblegateway Act 7:7

"’AND WHATEVER NATION TO WHICH THEY WILL BE IN BONDAGE I MYSELF WILL JUDGE,’ said God, ‘AND AFTER THAT THEY WILL COME OUT AND SERVE ME IN THIS PLACE.’

HCSB

I will judge the nation that they will serve as slaves, God said. After this, they will come out and worship Me in this place.

LEB

and the nation _that_ they will serve as slaves, I will judge,’ God said, ‘and after these [things] they will come out and will worship me in this place.’

NIV ©

biblegateway Act 7:7

But I will punish the nation they serve as slaves,’ God said, ‘and afterwards they will come out of that country and worship me in this place.’

ESV

'But I will judge the nation that they serve,' said God, 'and after that they shall come out and worship me in this place.'

NRSV ©

bibleoremus Act 7:7

‘But I will judge the nation that they serve,’ said God, ‘and after that they shall come out and worship me in this place.’

REB

And I will pass judgement’, he said, ‘on the nation whose slaves they are; and after that they shall escape and worship me in this place.’

NKJV ©

biblegateway Act 7:7

‘And the nation to whom they will be in bondage I will judge,’ said God, ‘and after that they shall come out and serve Me in this place.’

KJV

And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
the nation
<1484>
to whom
<3739> <1437>
they shall be in bondage
<1398> (5661)
will
<2919> (0)
I
<1473>
judge
<2919> (5692)_,
said
<2036> (5627)
God
<2316>_:
and
<2532>
after
<3326>
that
<5023>
shall they come forth
<1831> (5695)_,
and
<2532>
serve
<3000> (5692)
me
<3427>
in
<1722>
this
<5129>
place
<5117>_.
NASB ©

biblegateway Act 7:7

" 'AND WHATEVER
<3739>
<1437> NATION
<1484>
TO WHICH
<3739>
THEY WILL BE IN BONDAGE
<1398>
I MYSELF
<1473>
WILL JUDGE
<2919>
,' said
<3004>
God
<2316>
, 'AND AFTER
<3326>
THAT THEY WILL COME
<1831>
OUT AND SERVE
<3000>
ME IN THIS
<3778>
PLACE
<5117>
.'
NET [draft] ITL
But
<2532>
I
<1473>
will punish
<2919>
the nation
<1484>
they serve as slaves
<1398>
,’ said
<2036>
God
<2316>
, ‘and
<2532>
after
<3326>
these things
<5023>
they will come out
<1831>
of there and
<2532>
worship
<3000>
me
<3427>
in
<1722>
this
<5129>
place
<5117>
.’
GREEK
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
εθνος
<1484>
N-ASN
ω
<3739>
R-DSM
εαν
<1437>
COND
δουλευσουσιν
<1398> <5692>
V-FAI-3P
κρινω
<2919> <5692>
V-FAI-1S
εγω
<1473>
P-1NS
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
ταυτα
<5023>
D-APN
εξελευσονται
<1831> <5695>
V-FDI-3P
και
<2532>
CONJ
λατρευσουσιν
<3000> <5692>
V-FAI-3P
μοι
<3427>
P-1DS
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
τοπω
<5117>
N-DSM
τουτω
<5129>
D-DSM

NETBible

But I will punish 1  the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 2  and worship 3  me in this place.’ 4 

NET Notes

tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punishAc 7:7 (Gen 15:14).”

tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.

sn A quotation from Gen 15:14.

tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).

sn An allusion to Exod 3:12.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA