Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 7:38

Konteks
NETBible

This is the man who was in the congregation 1  in the wilderness 2  with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, 3  and he 4  received living oracles 5  to give to you. 6 

NASB ©

biblegateway Act 7:38

"This is the one who was in the congregation in the wilderness together with the angel who was speaking to him on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living oracles to pass on to you.

HCSB

He is the one who was in the congregation in the desert together with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our forefathers. He received living oracles to give to us.

LEB

This is the one who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and who [with] our fathers received living oracles to give to us,

NIV ©

biblegateway Act 7:38

He was in the assembly in the desert, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers; and he received living words to pass on to us.

ESV

This is the one who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our fathers. He received living oracles to give to us.

NRSV ©

bibleoremus Act 7:38

He is the one who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors; and he received living oracles to give to us.

REB

It was he again who, in the assembly in the desert, kept company with the angel, who spoke to him on Mount Sinai, and with our forefathers, and received the living utterances of God to pass on to us.

NKJV ©

biblegateway Act 7:38

"This is he who was in the congregation in the wilderness with the Angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, the one who received the living oracles to give to us,

KJV

This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and [with] our fathers: who received the lively oracles to give unto us:

[+] Bhs. Inggris

KJV
This
<3778>
is he
<2076> (5748)_,
that was
<1096> (5637)
in
<1722>
the church
<1577>
in
<1722>
the wilderness
<2048>
with
<3326>
the angel
<32>
which
<3588>
spake
<2980> (5723)
to him
<846>
in
<1722>
the mount
<3735>
Sina
<4614>_,
and
<2532>
[with] our
<2257>
fathers
<3962>_:
who
<3739>
received
<1209> (5662)
the lively
<2198> (5723)
oracles
<3051>
to give
<1325> (5629)
unto us
<2254>_:
NASB ©

biblegateway Act 7:38

"This
<3778>
is the one who was in the congregation
<1577>
in the wilderness
<2048>
together
<3326>
with the angel
<32>
who was speaking
<2980>
to him on Mount
<3735>
Sinai
<4614>
, and who was with our fathers
<3962>
; and he received
<1209>
living
<2198>
oracles
<3051>
to pass
<1325>
on to you.
NET [draft] ITL
This
<3778>
is
<1510>
the man who was
<1096>
in
<1722>
the congregation
<1577>
in
<1722>
the wilderness
<2048>
with
<3326>
the angel
<32>
who spoke
<2980>
to him
<846>
at
<1722>
Mount
<3735>
Sinai
<4614>
, and
<2532>
with our
<2257>
ancestors
<3962>
, and he received
<1209>
living
<2198>
oracles
<3051>
to give
<1325>
to you
<5213>
.
GREEK
ουτος
<3778>
D-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
γενομενος
<1096> <5637>
V-2ADP-NSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
εκκλησια
<1577>
N-DSF
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ερημω
<2048>
A-DSF
μετα
<3326>
PREP
του
<3588>
T-GSM
αγγελου
<32>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
λαλουντος
<2980> <5723>
V-PAP-GSM
αυτω
<846>
P-DSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ορει
<3735>
N-DSN
σινα
<4614>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
πατερων
<3962>
N-GPM
ημων
<2257>
P-1GP
ος
<3739>
R-NSM
εδεξατο
<1209> <5662>
V-ADI-3S
λογια
<3051>
N-APN
ζωντα
<2198> <5723>
V-PAP-APN
δουναι
<1325> <5629>
V-2AAN
{VAR1: υμιν
<5213>
P-2DP
} {VAR2: ημιν
<2254>
P-1DP
}

NETBible

This is the man who was in the congregation 1  in the wilderness 2  with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, 3  and he 4  received living oracles 5  to give to you. 6 

NET Notes

tn This term, ἐκκλησία (ekklhsia), is a secular use of the term that came to mean “church” in the epistles. Here a reference to an assembly is all that is intended.

tn Or “desert.”

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

tn Grk “fathers, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new clause introduced by “and” was begun in the translation at this point to improve the English style.

tn Or “messages.” This is an allusion to the law given to Moses.

tc ‡ The first person pronoun ἡμῖν (Jhmin, “to us”) is read by A C D E Ψ 33 1739 Ï lat sy, while the second person pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”) is read by Ì74 א B 36 453 al co. The second person pronoun thus has significantly better external support. As well, ὑμῖν is a harder reading in this context, both because it is surrounded by first person pronouns and because Stephen perhaps “does not wish to disassociate himself from those who received God’s revelation in the past, but only from those who misinterpreted and disobeyed that revelation” (TCGNT 307). At the same time, Stephen does associate himself to some degree with his disobedient ancestors in v. 39, suggesting that the decisive break does not really come until v. 51 (where both his present audience and their ancestors are viewed as rebellious). Thus, both externally and internally ὑμῖν is the preferred reading.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA