Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 6:14

Konteks
NETBible

For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs 1  that Moses handed down to us.”

NASB ©

biblegateway Act 6:14

for we have heard him say that this Nazarene, Jesus, will destroy this place and alter the customs which Moses handed down to us."

HCSB

For we heard him say that Jesus, this Nazarene, will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."

LEB

For we have heard him saying that this Nazarene Jesus will destroy this place and will change the customs that Moses handed down to us.

NIV ©

biblegateway Act 6:14

For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us."

ESV

for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us."

NRSV ©

bibleoremus Act 6:14

for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses handed on to us."

REB

For we have heard him say this Jesus of Nazareth will destroy this place and alter the customs handed down to us by Moses.”

NKJV ©

biblegateway Act 6:14

"for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us."

KJV

For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
we have heard
<191> (5754)
him
<846>
say
<3004> (5723)_,
that
<3754>
this
<5126>
Jesus
<2424>
of Nazareth
<3480>
shall destroy
<2647> (5692)
this
<3778>
place
<5117>_,
and
<2532>
shall change
<236> (5692)
the customs
<1485>
which
<3739>
Moses
<3475>
delivered
<3860> (5656)
us
<2254>_.
{customs: or, rites}
NASB ©

biblegateway Act 6:14

for we have heard
<191>
him say
<3004>
that this
<3778>
Nazarene
<3480>
, Jesus
<2424>
, will destroy
<2647>
this
<3778>
place
<5117>
and alter
<236>
the customs
<1485>
which
<3739>
Moses
<3475>
handed
<3860>
down
<3860>
to us."
NET [draft] ITL
For
<1063>
we have heard
<191>
him
<846>
saying
<3004>
that
<3754>
Jesus
<2424>
the Nazarene
<3480>
will destroy
<2647>
this
<5126>
place
<5117>
and
<2532>
change
<236>
the customs
<1485>
that
<3739>
Moses
<3475>
handed down
<3860>
to us
<2254>
.”
GREEK
ακηκοαμεν
<191> <5754>
V-2RAI-1P-ATT
γαρ
<1063>
CONJ
αυτου
<846>
P-GSM
λεγοντος
<3004> <5723>
V-PAP-GSM
οτι
<3754>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ναζωραιος
<3480>
N-NSM
ουτος
<3778>
D-NSM
καταλυσει
<2647> <5692>
V-FAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
τοπον
<5117>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
και
<2532>
CONJ
αλλαξει
<236> <5692>
V-FAI-3S
τα
<3588>
T-APN
εθη
<1485>
N-APN
α
<3739>
R-APN
παρεδωκεν
<3860> <5656>
V-AAI-3S
ημιν
<2254>
P-1DP
μωυσης
<3475>
N-NSM

NETBible

For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs 1  that Moses handed down to us.”

NET Notes

tn Or “practices.”

sn Will destroy this place and change the customs. Stephen appears to view the temple as a less central place in light of Christ’s work, an important challenge to Jewish religion, since it was at this time a temple-centered state and religion. Unlike Acts 3-4, the issue here is more than Jesus and his resurrection. Now the impact of his resurrection and the temple’s centrality has also become an issue. The “falseness” of the charge may not be that the witnesses were lying, but that they falsely read the truth of Stephen’s remarks.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA