Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 3:16

Konteks
NETBible

And on the basis of faith in Jesus’ 1  name, 2  his very name has made this man – whom you see and know – strong. The 3  faith that is through Jesus 4  has given him this complete health in the presence 5  of you all.

NASB ©

biblegateway Act 3:16

"And on the basis of faith in His name, it is the name of Jesus which has strengthened this man whom you see and know; and the faith which comes through Him has given him this perfect health in the presence of you all.

HCSB

By faith in His name, His name has made this man strong, whom you see and know. So the faith that comes through Him has given him this perfect health in front of all of you.

LEB

And on the basis of faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know, and the faith [that is] through him has given him this perfect health in the presence of you all.

NIV ©

biblegateway Act 3:16

By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus’ name and the faith that comes through him that has given this complete healing to him, as you can all see.

ESV

And his name--by faith in his name--has made this man strong whom you see and know, and the faith that is through Jesus has given the man this perfect health in the presence of you all.

NRSV ©

bibleoremus Act 3:16

And by faith in his name, his name itself has made this man strong, whom you see and know; and the faith that is through Jesus has given him this perfect health in the presence of all of you.

REB

The name of Jesus, by awakening faith, has given strength to this man whom you see and know, and this faith has made him completely well as you can all see.

NKJV ©

biblegateway Act 3:16

"And His name, through faith in His name, has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which comes through Him has given him this perfect soundness in the presence of you all.

KJV

And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
his
<846>
name
<3686>
through
<1909>
faith
<4102>
in his
<846>
name
<3686>
hath made
<4732> (0)
this man
<5026>
strong
<4732> (5656)_,
whom
<3739>
ye see
<2334> (5719)
and
<2532>
know
<1492> (5758)_:
yea
<2532>_,
the faith
<4102>
which is
<1325> (0)
by
<1223>
him
<846>
hath given
<1325> (5656)
him
<846>
this
<5126>
perfect soundness
<3647>
in the presence
<561>
of you
<5216>
all
<3956>_.
NASB ©

biblegateway Act 3:16

"And on the basis
<1909>
of faith
<4102>
in His name
<3686>
, it is the name
<3686>
of Jesus which has strengthened
<4732>
this
<3778>
man whom
<3739>
you see
<2334>
and know
<3609>
; and the faith
<4102>
which comes through
<1223>
Him has given
<1325>
him this
<3778>
perfect
<3647>
health
<3647>
in the presence
<561>
of you all
<3956>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
on the basis of faith
<4102>
in Jesus’ name
<3686>
, his very name
<3686>
has made this man
<5126>
– whom
<3739>
you see
<2334>
and
<2532>
know
<1492>
– strong
<4732>
. The faith
<4102>
that is through
<1223>
Jesus
<846>
has given
<1325>
him
<846>
this
<3778>
complete health
<3647>
in the presence
<561>
of
<3956>
you
<5216>
all
<3956>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
{VAR2: επι
<1909>
PREP
} τη
<3588>
T-DSF
πιστει
<4102>
N-DSF
του
<3588>
T-GSN
ονοματος
<3686>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
τουτον
<5126>
D-ASM
ον
<3739>
R-ASM
θεωρειτε
<2334> <5719>
V-PAI-2P
και
<2532>
CONJ
οιδατε
<1492> <5758>
V-RAI-2P
εστερεωσεν
<4732> <5656>
V-AAI-3S
το
<3588>
T-NSN
ονομα
<3686>
N-NSN
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
πιστις
<4102>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
δι
<1223>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
την
<3588>
T-ASF
ολοκληριαν
<3647>
N-ASF
ταυτην
<3778>
D-ASF
απεναντι
<561>
ADV
παντων
<3956>
A-GPM
υμων
<5216>
P-2GP

NETBible

And on the basis of faith in Jesus’ 1  name, 2  his very name has made this man – whom you see and know – strong. The 3  faith that is through Jesus 4  has given him this complete health in the presence 5  of you all.

NET Notes

tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.

tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn The faith that is through Jesus. Note how this verse explains how the claim to “faith in Jesus’ name” works and what it means. To appeal to the name is to point to the person. It is not clear that the man expressed faith before the miracle. This could well be a “grace-faith miracle” where God grants power through the apostles to picture how much a gift life is (Luke 17:11-19). Christology and grace are emphasized here.

tn Or “in full view.”




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA