Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 28:1

Konteks
NETBible

After we had safely reached shore, 1  we learned that the island was called Malta. 2 

NASB ©

biblegateway Act 28:1

When they had been brought safely through, then we found out that the island was called Malta.

HCSB

Safely ashore, we then learned that the island was called Malta.

LEB

And [after we] were brought safely through, then we found out that the island was called Malta.

NIV ©

biblegateway Act 28:1

Once safely on shore, we found out that the island was called Malta.

ESV

After we were brought safely through, we then learned that the island was called Malta.

NRSV ©

bibleoremus Act 28:1

After we had reached safety, we then learned that the island was called Malta.

REB

Once we had made our way to safety, we identified the island as Malta.

NKJV ©

biblegateway Act 28:1

Now when they had escaped, they then found out that the island was called Malta.

KJV

And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when they were escaped
<1295> (5685)_,
then
<5119>
they knew
<1921> (5627)
that
<3754>
the island
<3520>
was called
<2564> (5743)
Melita
<3194>_.
NASB ©

biblegateway Act 28:1

When they had been brought
<1295>
safely
<1295>
through
<1295>
, then
<5119>
we found
<1921>
out that the island
<3520>
was called
<2564>
Malta
<3194>
.
NET [draft] ITL
After
<5119>
we had safely reached shore
<1295>
, we learned
<1921>
that
<3754>
the island
<3520>
was called
<2564>
Malta
<3194>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
διασωθεντες
<1295> <5685>
V-APP-NPM
τοτε
<5119>
ADV
επεγνωμεν
<1921> <5627>
V-2AAI-1P
οτι
<3754>
CONJ
{VAR1: μελιτηνη
<3194>
N-NSF
} {VAR2: μελιτη
<3194>
N-NSF
} η
<3588>
T-NSF
νησος
<3520>
N-NSF
καλειται
<2564> <5743>
V-PPI-3S

NETBible

After we had safely reached shore, 1  we learned that the island was called Malta. 2 

NET Notes

tn Grk “We having been brought safely through” [to land] (same verb as 27:44). The word “shore” is implied, and the slight variations in translation from 27:44 have been made to avoid redundancy in English. The participle διασωθέντες (diaswqente") has been taken temporally.

sn Malta is an island (known by the same name today) in the Mediterranean Sea south of Sicily. The ship had traveled 625 mi (1,000 km) in the storm.

map For location see JP4 A3.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA