Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 27:14

Konteks
NETBible

Not long after this, a hurricane-force 1  wind called the northeaster 2  blew down from the island. 3 

NASB ©

biblegateway Act 27:14

But before very long there rushed down from the land a violent wind, called Euraquilo;

HCSB

But not long afterwards, a fierce wind called the "northeaster" rushed down from the island.

LEB

But not long afterward a wind like a hurricane, called the northeaster, rushed down from it.

NIV ©

biblegateway Act 27:14

Before very long, a wind of hurricane force, called the "north-easter," swept down from the island.

ESV

But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.

NRSV ©

bibleoremus Act 27:14

But soon a violent wind, called the northeaster, rushed down from Crete.

REB

But before very long a violent wind, the Northeaster as they call it, swept down from the landward side.

NKJV ©

biblegateway Act 27:14

But not long after, a tempestuous head wind arose, called Euroclydon.

KJV

But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
not
<3756>
long
<4183>
after
<3326>
there arose
<906> (5627)
against
<2596>
it
<846>
a tempestuous
<5189>
wind
<417>_,
called
<2564> (5746)
Euroclydon
<2148>_.
{arose: or, beat}
NASB ©

biblegateway Act 27:14

But before
<3326>
<3756> very
<4183>
long
<4183>
there rushed
<906>
down
<2596>
from the land a violent
<5189>
wind
<417>
, called
<2564>
Euraquilo
<2146>
;
NET [draft] ITL
Not
<3756>
long
<4183>
after
<3326>
this, a hurricane-force
<5189>
wind
<417>
called
<2564>
the northeaster
<2148>
blew down
<906>
from
<2596>
the island
<846>
.
GREEK
μετ
<3326>
PREP
ου
<3756>
PRT-N
πολυ
<4183>
A-ASN
δε
<1161>
CONJ
εβαλεν
<906> <5627>
V-2AAI-3S
κατ
<2596>
PREP
αυτης
<846>
P-GSF
ανεμος
<417>
N-NSM
τυφωνικος
<5189>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
καλουμενος
<2564> <5746>
V-PPP-NSM
ευρακυλων
<2148>
N-NSM

NETBible

Not long after this, a hurricane-force 1  wind called the northeaster 2  blew down from the island. 3 

NET Notes

tn Grk “a wind like a typhoon.” That is, a very violent wind like a typhoon or hurricane (BDAG 1021 s.v. τυφωνικός).

sn Or called Euraquilo (the actual name of the wind, a sailor’s term which was a combination of Greek and Latin). According to Strabo (Geography 1.2.21), this was a violent northern wind.

tn Grk “from it”; the referent (the island) has been specified in the translation for clarity.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA