Acts 27:13
KonteksNETBible | When a gentle south wind sprang up, they thought 1 they could carry out 2 their purpose, so they weighed anchor 3 and sailed close along the coast 4 of Crete. |
NASB © biblegateway Act 27:13 |
When a moderate south wind came up, supposing that they had attained their purpose, they weighed anchor and began sailing along Crete, close inshore. |
HCSB | When a gentle south wind sprang up, they thought they had achieved their purpose; they weighed anchor and sailed along the shore of Crete. |
LEB | And [when] a southwest wind began to blow gently, [because they] thought [they] could accomplish their purpose, they weighed anchor [and] sailed close along Crete. |
NIV © biblegateway Act 27:13 |
When a gentle south wind began to blow, they thought they had obtained what they wanted; so they weighed anchor and sailed along the shore of Crete. |
ESV | Now when the south wind blew gently, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to the shore. |
NRSV © bibleoremus Act 27:13 |
When a moderate south wind began to blow, they thought they could achieve their purpose; so they weighed anchor and began to sail past Crete, close to the shore. |
REB | When a southerly breeze sprang up, they thought that their purpose was as good as achieved, and, weighing anchor, they sailed along the coast of Crete hugging the land. |
NKJV © biblegateway Act 27:13 |
When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their desire, putting out to sea, they sailed close by Crete. |
KJV | And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained [their] purpose, loosing [thence], they sailed close by Crete. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 27:13 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | When a gentle south wind sprang up, they thought 1 they could carry out 2 their purpose, so they weighed anchor 3 and sailed close along the coast 4 of Crete. |
NET Notes |
1 tn Grk “thinking.” The participle δόξαντες (doxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 2 tn Or “accomplish.” L&N 68.29, for κρατέω, has “to be able to complete or finish, presumably despite difficulties – ‘to accomplish, to do successfully, to carry out.’ …‘thinking that they could carry out their purpose’ Ac 27:13.” 3 tn Or “departed.” 4 tn L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’…‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.” With the addition of the adverb ἆσσον (asson) this becomes “sailed close along the coast of Crete.” |